% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ
контекстный перевод и примеры - фразы
% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ
фразы на испанском языке
% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ
фразы на русском языке
% de la velocidad de la luzпроцентов скорости света
cerca de la velocidad de la luzблизко к скорости света
cerca de la velocidad de la luzприближаясь к скорости света
de la velocidad de la luzот скорости света
de la velocidad de la luzскорости света

% DE LA POBLACIÓN

% DE LAS



% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ
контекстный перевод и примеры - предложения
% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ
предложения на испанском языке
% DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ
предложения на русском языке
Acérquese, Sr. Chekov, a un cuarto de la velocidad de la luz.Приблизьтесь медленно, мистер Чехов. Четверть скорости света.
Lo mismo decían de la velocidad de la luz.- Это невозможно. - Так они говорили и о световых барьерах.
Incluso al 99,9% de la velocidad de la luz.99,9 % скорости света - это совершенно нормально.
Como cerca de la velocidad de la luz no se pueden sumar velocidades las ideas de tiempo y espacio absoluto independientes del movimiento relativo, se debilitan.Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Por eso, como mostró Einstein deben ocurrir cosas raras cerca de la velocidad de la luz.Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Paolo se despide de Vincenzo, su hermano y se va a más de la mitad de la velocidad de la luz.Паоло прощается со своим младшим братом Винченцо и уезжает. Теперь он движется быстрее чем в половину скорости света.
Sucede cuando se viaja cerca de la velocidad de la luz.Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
Sólo muy cerca de la velocidad de la luz el mundo visible se comprime como en un túnel.Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Así se vería todo al viajar cerca de la velocidad de la luz.Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
Los relojes, mecánicos y biológicos son más lentos cerca de la velocidad de la luz.Все часы, механические и биологические, замедляют свой ход на таких скоростях.
Viajando cerca de la velocidad de la luz envejecemos más lentamente que quienes quedan detrás.Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Pero los átomos que viajan cerca de la velocidad de la luz se descomponen más lentamente que los estacionarios.Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
Viajar cerca de la velocidad de la luz es como un elíxir de la vida.Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
Porque el tiempo se retrasa cerca de la velocidad de la luz la relatividad especial nos da un medio para ir a las estrellas.Благодаря тому что время замедляется с приближении к скорости света, специальная теория относительности даёт нам шанс достигнуть звёзд.
Orión y Daedalus podrían ir al 10% de la velocidad de la luz."Орион" и "Дедал", возможно, смогут достичь 10% скорости света.
Ese día, nuestras máquinas y descendientes cerca de la velocidad de la luz, recorrerán los años luz lanzándose a través del tiempo, buscando nuevos mundos.Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
Conocerás a un hombre llamado McGuane, quien acaba de descubrir la primer evidencia de taquiones, partículas subatómicas que pueden viajar por encima de la velocidad de la luz... y regresar en el tiempo. Pero sólo por unos segundos, y sólo a la temperatura de cero absoluto.Ты познакомишься с человеком по фамилии МакГуэйн, который только что получил доказательство существования тахионов субатомных частиц, которые могут перемещаться быстрее скорости света и путешествовать во времени, но лишь в течение пары секунд и только при температуре абсолютного нуля.
2 hombres como equipo... y lo más importante cada nave sin superar el límite de la velocidad de la luz.Экипажи из двух человек, и, что самое главное, все корабли ограничены досветовыми скоростями.
- Usando los motores subluz la nave puede acelerar a 178.000 kms. por segundo. La mitad de la velocidad de la luz.- Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина скорости света.
Jura que sus reflejos de la velocidad de la luz vinieron a rescatarla.Она говорит, что спаслась благодаря быстрой реакции.
Usando el anio luz para medir, se abre una nueva dimensión en la naturaleza de la velocidad de la luz. Pensemos.....Это открывает новое измерение в характере скорости света.
De hecho, la constancia de la velocidad de la luz nos da gran herramienta para la medición de distancias en el espacio.факт постоянства скорости света дает нам отличный инструмент для измерения огромных расстояний в космосе.
La inflación es una idea que permite el desarrollo del BIG BANG mas alla de los limites de la velocidad de la luz.расщирение является общепринятой идеей, позволяющей развиваться с Большого взрыва но она зависима от скорости света.
Los fisicos podemos acelerar las partículas a 99,9999% de la velocidad de la luz, pero nunca romper el limite.частицы можно ускорить до 99,9999% от скорости света, но нам так и не удалось превысить световой предел.
No hay necesidad romper la frontera para ver los efectos extraños de la velocidad de la luz.Нет необходимости превышать световой предел, иначе увидим странные эффекты скорости света...
Albert Einstein hizo cálculos necesarios y desarrolló la Teoría Especial de la relatividad, basada en la conastancia de la velocidad de la luz.Альберт Эйнштейн произвел необходимые расчеты и разработал специальную теорию относительности, в основе которой было постоянство скорости света.
Mientras más cerca de la velocidad de la luz, tu tiempo corre más despacio que el del observador que te ve pasarХотя приближаясь к скорости света, время начинает истекать более медленно, чем на стороне зрения наблюдателя.
Cuando Clifford Johnson ronda la pista en su bici, necesita viajar cerca de 56 millones de veces más rápido que sus actuales 19 km / h para estar cerca de la velocidad de la luz.Чтобы пройти по дорожке, Клиффорд Джонсон должен двигаться около 56 миллионов раз быстрее, чем В 19 км/ч, с которой он движется, чтобы приблизиться к скорости света..
lo que veo cerca de la velocidad de la luz, es que los objetos delante de mí llegan se distorsionan en comparación con la normalidad.Когда ближе к скорости света, увидите, что объекты, стали несколько растянутыми, по сравнению с нормальными.
Partículas al 99% de la velocidad de la luz.Частицы достигли 99 процентов скорости света.

2024 Classes.Wiki