ARRUINAR контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ARRUINAR
контекстный перевод и примеры - фразы
ARRUINAR
фразы на испанском языке
ARRUINAR
фразы на русском языке
a arruinar a los dosуничтожу вас обоих
a arruinar a los dos antes deуничтожу вас обоих но не
a arruinar elиспортит
a arruinar estaудастся остановить эту
a arruinar esta bodaудастся остановить эту свадьбу
a arruinar la tuyaразрушу твою
a arruinar mi carreraразрушит мою карьеру
a arruinar nuestroчьим-то мужем
a arruinar todoвсё испортишь
a arruinar todo loиспортишь все
a arruinar tuпогубить свою
a arruinar tuразрушит твою
a arruinar tu vidaпогубить свою жизнь
acabas de arruinarтолько что разрушила
Acabas de arruinarтолько что сорвал
Acabas de arruinarТы испортил
Acabas de arruinarТы разрушил
Acabas de arruinar miТы испортил мне
Acabas de arruinar mi negocioНеплохую сделку сорвали
Acabas de arruinar mi negocioсделку сорвали
acabo de arruinarя разрушила
ahora temen arruinarтеперь боитесь, что все испортите
ahora temen arruinar su relaciónтеперь боитесь, что все испортите если
aquí a arruinarразрушить
aquí para arruinarсюда, чтобы разрушить
arruinarиспортить
arruinarРазрушить
arruinar oРазрушить или
arruinar o destruirРазрушить или Уничтожить
Arruinar aОбанкротить

ARRUINÁNDOME LA VIDA

ARRUINAR O



ARRUINAR
контекстный перевод и примеры - предложения
ARRUINAR
предложения на испанском языке
ARRUINAR
предложения на русском языке
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, No quería arruinar nada o que algo fuera incomodo para ella.Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
¡Si no lo haces, diré que tú me obligaste a arruinar el trigo!Если ты откажешься, то я скажу, что ты подбила меня на это дело!
- Aquí estás otra vez, como un demonio para arruinar mi felicidad.- Ты уже вернулась? ! Но ещё не утро.
He planeado, esperado y observado hasta que... pudiera vengarme por arruinar mi vida.Я планировал и ждал того момента когда смогу посчитаться с ними за мою разрушенную жизнь.
- No puedo arruinar su boda.- Я не могу сорвать его свадьбу.
- Un error así podría arruinar...- Такая ошибка может разрушить...
Sí, tal como Bill decía, arruinar nuestros nombres por tu periódico... cazador de noticias.Как Билл сказал, ты ради своей газеты готов смешать наши имена с грязью, охотник за заголовками.
Si puedo hacer algo... - ¿Qué? ¿Arruinar todo?- Да, чтобы всё разрушить.
- Arruinar nuestro espectáculo- los del Palacio del Placer.- Сорвать наше представление ... парни из "Дворца Наслаждений".
- No querrá arruinar su...- Ты же не хочешь всё испортить?
¿Quiere saber lo que iba a hacer antes de arruinar mi mejor traje dominical?Знаете, куда я собирался, пока не испачкал воскресный костюм?
En aquellos días, la escoria, los residuos de las minas de carbón, apenas empezaban a cubrir la ladera de nuestra montaña. No lo suficiente como para arruinar o mancillar la belleza de nuestro pueblo.В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
- Nos vas a arruinar.Ты нас разоришь. - 498.
¡De arruinar mi almuerzo!- Да! В том, что портите мне ланч!
Podría arruinar su salud.Вы можете подорвать своё здоровье.
- ¿Por qué arruinar su carrera?- Зачем мне губить вас?
El texano que dice que lo va a arruinar.его я тоже не знаю техасец, один из тех что хочет уничтожить вас?
El Sr. Maroon decía tener un plan para ganar esta guerra del ferrocarril. Le iba a ofrecer a usted arruinar al Sr. Soule...как победить в этих железнодорожных войнах он должен был предложить это вам, и уничтожить господина Сула
Fue un hombre de elevados ideales, así les llaman, pero unos ideales sin sentido común y que pueden arruinar a esta ciudad.O, это не значит, что я не питаю к нему уважение. Это был человек высоких идеалов, так сказать.
- Tengo 242 dólares aquí. Y 242 dólares no van a arruinar a nadie.У меня здесь 242 доллара, эта сумма никого не разорит.
¿Quiere arruinar su vida?Вы хотите погубить себя?
¿Arruinar?- Погубить?
No me va a arruinar nada.ТЫ не портишь мне ЖИЗНЬ.
Pero arruinar una vida no es gratuito.Но нельзя сделать это безнаказанно.
Bueno, la salvé de un escándalo muy feo, que podía arruinar la distinguida carrera de su marido.Ну, я спас вас от неприятного скандала, который мог разрушить карьеру вашего безупречного мужа.
Típico de usted, arruinar la vida de una mujer.Своего рода, в спешке отступились.
por arruinar los mejores sueños de la gente.лишать меня такого чудесного сна.
No quería arruinar la Casa de la Moneda.Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер".
¿Quién es éste que se permite de arruinar la fiesta?Кто осмелился испортить этот праздник?
Siento arruinar vuestro Domingo.Простите, что я испортил вам воскресенье.

2024 Classes.Wiki