TELEPÁTICO контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
TELEPÁTICO
контекстный перевод и примеры - фразы
TELEPÁTICO
фразы на испанском языке
TELEPÁTICO
фразы на русском языке
campo telepáticoтелепатического поля
campo telepáticoтелепатическое поле
el gen telepáticoтелепатический ген
escáner telepáticoтелепатическому сканированию
telepáticoтелепат
telepáticoтелепатический
telepáticoтелепатическое
telepáticoтелепатической
Un campo telepáticoТелепатическое поле

TELEPÁTICAS

TELEPÁTICOS



TELEPÁTICO
контекстный перевод и примеры - предложения
TELEPÁTICO
предложения на испанском языке
TELEPÁTICO
предложения на русском языке
Debe ser telepático.Вы, должно быть, ясновидец.
Cuando se duerme, el contacto telepático es más fuerte.Во время сна, телепатическая связь крепчает.
Los dos estamos trabajando en un dispositivo que emite un rayo telepático que le permite controlar los pensamientos de otras personas y para ordenarlos a distancia.Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
¿Cree que este alga, o lo que sea, es un organismo vivo capaz de ejercer control telepático?Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
Es un amplificador telepático.Очевидно, усилитель телепатии.
Usó ratas para calcular la fuerza del campo de amplificación telepático.- Эксперимент. Он использовал крыс, чтобы измерить силу псионического поля.
Si se la das a un scanner, previene el flujo telepático.У сканеров он блокирует телепатический поток.
¿Un desagradable olor telepático? ¡Exacto!- Дурной телепатический запах?
también clarividencia, o hasta contacto telepático.Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
Lo mas facinante sobre ellos es que con la ayuda de su super inteligencia y su altamente desarrollado sistema telepatico: Braintapping seran capaces de crear un mundo, una sociedad un mundo perfecto en el cual vivir sin la presencia de mujeresСамая пленительная вещь в них - то, что они, с помощью своего супер-интеллекта и своей высокоразвитой телепатической системы, считывания мыслей, ... смогут создать мир, общество, идеальный мир для жизни без женщин.
Lo único que encontramos fue un conjunto de esferas energéticas que contienen una especie de archivo telepático.Все, что мы нашли - коллекцию энергетических сфер, представляющих собой своего рода телепатический архив.
Si pudiera determinar la frecuencia de resonancia del campo telepático podría generar una interferencia que lo hiciera salir.Если я сумею определить резонансную частоту телепатического поля, то смогу сгенерировать помехи, которые вытеснят ее прочь.
Habrá una interferencia iónica en el hangar de carga 4 calibrada para fijar la frecuencia de resonancia del campo telepático y sacarlo de todos los afectados.Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные коле*ния волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие.
El paracórtex es el lóbulo telepático de los betazoides.Паракортекс - часть мозга, отвечающая у бетазоидов за телепатию.
Durante su contacto telepático con mi madre,Во время телепатического контакта с моей матерью
Maques cree que él puede crear un canal telepático para acceder al metaconsciente de mi madre.Маквиз чувствует, что сможет обеспечить телепатический " мост", который позволит мне проникнуть в метасознание моей матери.
Si pasa algo, Maques puede romper el vínculo telepático.Если что-то пойдет не так, Маквиз сможет разорвать телепатическую связь.
Así que para arrestar a alguien antes de que cometa un delito... Tienes que ser un tanto telepático.Чтобы понять, что человек собирается совершить преступление, нужно быть телепатом.
Entonces, usando escaneo telepático profundo... se fijaba al sujeto en el momento de su muerte... bloqueando todo pensamiento consciente.Затем, телепат проводил глубокое сканирование субъект фиксировался на моменте своей смерти убирались все посторонние мысли.
Todos se someterán a escáner telepático en la investigación.В рамках расследования каждый сотрудник должен быть подвержен телепатическому сканированию.
No me harán un escáner telepático.Я не могу позволить телепату сканировать себя.
Son cargos específicos, se aplican las normas de escáner telepático.Поскольку расклад поменялся, я могу провести телепатическое сканирование.
Esta entrevista citará cargos concretos contra el señor Sinclair y él y su equipo se someterán a escáner telepático para determinar la validez de estos cargos.В процессе дознания против мистера Синклера и его подчиненных будут выдвинуты обвинения он и его подчиненные будут подвергнуты телепатическому сканированию с целью проверки состоятельности обвинений. Мистер Грей.
Lo hemos probado todo, no podemos contrarrestar el daño telepático.Мы всё перепробовали. Ничто не может нейтрализовать вред, причиненный телепатической атакой.
Julian está en un coma telepático.Вот практический результат. Джулиан находится в некой телепатической коме.
Supongo que representa el daño telepático que el verdadero leteano me causó.Думаю, он олицетворяет вред от телепатической атаки, который реальный литианец причинил моему разуму.
La droga potencia el gen telepático latente en la mayoría de los humanos... y le da un poder destructivo durante varias horas.Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
La actividad mental de Jake la creó un fenómeno psiónico, posiblemente telepático.Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного псионного феномена, предположительно, телепатической природы.
No quiero que te esfuerces de más y te arriesgues a sufrir otro incidente telepático.Я не хочу, чтобы ты перенапрягалась и рисковала ускорить следующий телепатический инцидент.
Hemos tratado de readquirir el gen telepático... desde que nuestros telépatas fueran utilizados contra las Sombras... como una protección contra su vuelta.Мы пытались восстановить телепатический ген с тех самых пор, когда наши собственные телепаты были уничтожены Тенями в уплату за ту защиту, которую они нам предоставили.

2024 Classes.Wiki