% AV EN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% av en | процентов от |
1984 av en | в 1984 |
1984 av en japansk | в 1984. японским |
1984 av en japansk neurolog | в 1984. японским неврологом |
akt av en sann | поступком настоящего |
akt av en sann statsman | поступком настоящего политика |
aldrig blivit intervjuad av en | никогда не брали |
Allt är en del av en | Это все часть |
Allt är en del av en övergripande | Это все часть |
allt händer av en | все происходит не просто |
allt händer av en anledning | все происходит не просто так |
angripen av en haj | напала акула |
antastad av en präst | священник изнасиловал |
antastad av en präst när de | священник изнасиловал |
år av en människas liv | лет жизни человека |
är bara intresserad av en | интересует только одно |
är bara intresserad av en sak | интересует только одно |
är bilden av en man | Это фото человека |
är bilden av en man som | Это фото человека, который |
är en del av en | часть |
är en del av en ö | На одной части острова находится |
är en del av en plan | часть плана |
är en del av en större | только часть большого |
är ett fragment av en | фрагмент |
är fel av en | Тебя я |
är fel av en man | Тебя я |
är fel av en man att | Тебя я покараю |
är fel av en man att kurtisera | Тебя я покараю |
är här av en | здесь не просто |
är här av en anledning | здесь не просто так |
% AV DIN ← |
→ % AV FALLEN |
% AV EN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Jag fick dem av en man. | Мне дал их мужчина. |
Presidenten, förnärmad av en ambassadör! | Глава государства, который позволил послу оскорбить себя! |
Som av en slump tänkte jag på dig. | По странному совпадению, я думаю о тебе. |
En ära att få det av en så skön dam! | Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди. |
Han blev svårt riven av en tiger där. | Его там ужасно поранил когтями тигр. Он не любит говорить об этом. |
Han vill inte tala om det. Jag hade en bärare en gång, som blev riven av en tiger. | У меня был оруженосец, которого однажды поранил тигр. |
Jag berättade just för Major Applegate att du blev riven av en tiger... på den Malaysiska Halvön. | Я только что рассказывала майору о том, как тебя оцарапал тигр... на полуострове Малакка. |
- Det var väntat av en som Rhett Butler. | Что ещё ожидать от таких, как Ретт Батлер. |
Ofta och av en som kan. | Вас следует целовать, и часто. Это дело для умелого мужчины. |
Men ni är produkten av en dömd kultur. | Вы всего лишь продукт обреченной культуры. |
Jag erkänner förekomsten av en naturlig impuls. | Я признаю существование общего всем нам естественного влечения. |
Förra gången såg jag ett foto av en kvinna... i en silverram. | В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины... в широкой серебряной рамке. |
- ...när du föll av en häst? | - Вы док Бун? - Точно. |
Gentlemän röker inte i damers närvaro. För tre veckor sen tog jag bort en kula ur en man som skjutits... - ...av en gentleman. | Три недели назад я вынул пулю из человека, которого подстрелил джентльмен. |
Festen avbryts av en storm. | Весёлый пир будет прерван бурей. |
Den första är En natt på blåkulla, av en av Ryssland's största kompositörer, Modest Mussorgsky. | Первое произведение "Ночь на Лысой Горе", великого русского композитора Модеста Мусоргского. |
Ibland är staten mer intresserad av en död man än en levande. | Правительству, похоже, покойники интереснее, чем живые. |
Skulle du kunna skära av en bit för tio cent? | А не могли бы вы... отрезать на 10 центов? |
Man har ingen egen själ, bara en liten bit av en stor en. En enda stor själ som tillhör alla. | У человека нет своей души -у него часть одной большой души - одной общей души. |
Att skära av en var som att ta ett liv. | Для неё срезать цветок, все равно, что убить. |
Du attraheras nog ändå av en själslig man. | Но ты всё равно будешь привлекать сильных мужчин. |
Har man fått nog av en båt så... | Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила. |
Han talar om vad som är rätt och fel. -Tar du order av en gräshoppa? | Ты слушаешься какого-то кузнечика? |
-När han letade efter dig blev han svald av en val. | Здесь написано, что он отправился тебя искать... и его проглотил кит. Кит проглотил его? |
Undrar vad hon tycker om att få order av en f.d. körflicka. | Интересно, как она к нему относится, когда приходится слушаться простушку? |
Inte av en människa, men av havet. | Она была побеждена, но не мужчиной, не женщиной, а морем! |
Jag lät henne undersökas och röntgas av en specialist och sen kom hon hit för att få svaret. | Я направил ее на обследование к специалисту, на рентген. В тот день она вернулась ко мне за результатами. |
-Vad tycker ni, mr Rawlston? -Hur verkar det, grabbar? -Sjuttio år av en människas liv. | Трудно уместить в одном ролике 70 лет жизни человека. |
Jag talar om Charles Foster Kane, den kämpande liberalen arbetarnas vän, vår näste guvernör som ställde upp till val av en enda anledning: | Я говорю о Ч.Ф. Кейне, сражающемся либерале, друге рабочего, следующем губернаторе этого штата. |
Föremålet är en statyett av en svart fågel. | Украшение - это статуэтка, фигура птицы из черного камня. |