% AV ALLA MÄNNISKOR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% AV ALLA MÄNNISKOR фразы на шведском языке | % AV ALLA MÄNNISKOR фразы на русском языке |
% av alla människor | % людей |
av alla människor | из всех людей |
av alla människor | Уж ты-то |
Av alla människor endast | Из всех людей |
Av alla människor endast dig jag undvek | Из всех людей я избегал тебя |
Av alla människor i | Из всех людей в |
av alla människor i | из всех людей на |
Av alla människor i världen | Из всех людей в мире |
Av alla människor, så | Из всех людей |
Du, av alla människor | Уж ты-то |
Men av alla människor | Но из всех людей |
Men av alla människor i | Но из всех людей на |
procent av alla människor | % людей |
% AV ALLA MÄNNISKOR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% AV ALLA MÄNNISKOR предложения на шведском языке | % AV ALLA MÄNNISKOR предложения на русском языке |
Av alla människor borde en författare ha tolerans. | Кому быть терпимым к людям, как не писателю? |
Av alla människor endast dig jag undvek. | Из всех людей я избегал тебя: |
Men om jag sårat henne, av alla människor... | Одна мысль, что я могла ее обидеть... |
Jag kan bara inte förstå, varför du av alla människor? | Не понимаю, почему именно ты? |
Den lokale sheriffen, av alla människor. | А именно- с местным шерифом. |
Du, av alla människor. | Там, выше. Что ты всех людей. |
Du av alla människor? | Уж кому-кому, но тебе? |
Av alla människor på planeten, varför valdes jag? | Я говорила со своей мамой. |
Hälften av alla människor har dem. | Это просто грудь. Она есть у половины жителей Земли. |
Hur kunde Tyler, av alla människor, tycka att det var synd att Marla Singer skulle dö? | Как такой человек как Тайлер мог всполошился из-за того, что Марла Сингер была на грани смерти. |
- Hälften av alla människor. | Ну, половина людей... В общем... |
Jag trodde du av alla människor skulle förstå att. | Я думал, что вы единственный из всех, кто понимает это. |
Av alla människor...står du där borta. | Из всех людей только ты стоишь у стойки. |
Du, av alla människor vet att NGC alltid har stött anställning av färgade... -Nej! | Вам-то уж известно, что комиссия выступает за то, чтобы цветные-- |
Du av alla människor borde veta, Terry. | Уж ты-то знаешь об этом лучше всех, Терри. |
Ove Skoog av alla människor! | С Уве Скугом, собственной персоной! |
Du, av alla människor, borde förstå. | Ну хотя бы вы-то должны это понимать. |
Du av alla människor förstar hur explosivt det är. | Доктор Джексон, вы как никто другой представляете себе её взрывной потенциал. |
Hannah av alla människor. De kanske tog ett nakenbad? | Ханна, из всех людей... |
Av alla människor, jag trodde du förstog vad jag försökte slutföra. | Ты лучше других мог бы понять то, к чему я стремлюсь. |
Om jag berättar för er att detta djur håller ansvaret för flest dödsfall bland människor, förmodligen för hälften av alla människor som levt. | Нет. |
Hälften av alla människor som levt beräknas ha dött - på grund av myggan. | Считается, что половина всех когда-либо живших людей умерли из-за комаров. |
Av alla människor, så visste jag att du skulle förstå. | Из всех людей, я знал, что ты поймешь. |
Säkerligen, du av alla människor, förstår det. | Конечно, кому как ни Вам это понятно. |
Av alla människor borde du veta bättre. | Что же ты говоришь? |
Ni av alla människor förordar väl inte att vi behandlar den som människa? | Вам ли не знать об этом, детектив. Этот робот - не человек. |
Mig av alla människor. | Меня! |
Himmler, av alla människor. | Из них всех именно Гиммлер! |
På en kanal går "Hollywood", och av alla människor så är Louella Parsons där. | На одном из каналов я обнаружил программу из Голливуда, вела её Луэлла Парсонс. |
Jag trodde du skulle uppskatta hur jag gjorde det, du av alla människor. | Постой! Оценю. Превосходный план, Макс. |