% AV ALLA MÄNNISKOR контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% AV ALLA MÄNNISKOR
контекстный перевод и примеры - фразы
% AV ALLA MÄNNISKOR
фразы на шведском языке
% AV ALLA MÄNNISKOR
фразы на русском языке
% av alla människor% людей
av alla människorиз всех людей
av alla människorУж ты-то
Av alla människor endastИз всех людей
Av alla människor endast dig jag undvekИз всех людей я избегал тебя
Av alla människor iИз всех людей в
av alla människor iиз всех людей на
Av alla människor i världenИз всех людей в мире
Av alla människor, såИз всех людей
Du, av alla människorУж ты-то
Men av alla människorНо из всех людей
Men av alla människor iНо из всех людей на
procent av alla människor% людей

% AV ALLA MÄN

% AV ALLT



% AV ALLA MÄNNISKOR
контекстный перевод и примеры - предложения
% AV ALLA MÄNNISKOR
предложения на шведском языке
% AV ALLA MÄNNISKOR
предложения на русском языке
Av alla människor borde en författare ha tolerans.Кому быть терпимым к людям, как не писателю?
Av alla människor endast dig jag undvek.Из всех людей я избегал тебя:
Men om jag sårat henne, av alla människor...Одна мысль, что я могла ее обидеть...
Jag kan bara inte förstå, varför du av alla människor?Не понимаю, почему именно ты?
Den lokale sheriffen, av alla människor.А именно- с местным шерифом.
Du, av alla människor.Там, выше. Что ты всех людей.
Du av alla människor?Уж кому-кому, но тебе?
Av alla människor på planeten, varför valdes jag?Я говорила со своей мамой.
Hälften av alla människor har dem.Это просто грудь. Она есть у половины жителей Земли.
Hur kunde Tyler, av alla människor, tycka att det var synd att Marla Singer skulle dö?Как такой человек как Тайлер мог всполошился из-за того, что Марла Сингер была на грани смерти.
- Hälften av alla människor.Ну, половина людей... В общем...
Jag trodde du av alla människor skulle förstå att.Я думал, что вы единственный из всех, кто понимает это.
Av alla människor...står du där borta.Из всех людей только ты стоишь у стойки.
Du, av alla människor vet att NGC alltid har stött anställning av färgade... -Nej!Вам-то уж известно, что комиссия выступает за то, чтобы цветные--
Du av alla människor borde veta, Terry.Уж ты-то знаешь об этом лучше всех, Терри.
Ove Skoog av alla människor!С Уве Скугом, собственной персоной!
Du, av alla människor, borde förstå.Ну хотя бы вы-то должны это понимать.
Du av alla människor förstar hur explosivt det är.Доктор Джексон, вы как никто другой представляете себе её взрывной потенциал.
Hannah av alla människor. De kanske tog ett nakenbad?Ханна, из всех людей...
Av alla människor, jag trodde du förstog vad jag försökte slutföra.Ты лучше других мог бы понять то, к чему я стремлюсь.
Om jag berättar för er att detta djur håller ansvaret för flest dödsfall bland människor, förmodligen för hälften av alla människor som levt.Нет.
Hälften av alla människor som levt beräknas ha dött - på grund av myggan.Считается, что половина всех когда-либо живших людей умерли из-за комаров.
Av alla människor, så visste jag att du skulle förstå.Из всех людей, я знал, что ты поймешь.
Säkerligen, du av alla människor, förstår det.Конечно, кому как ни Вам это понятно.
Av alla människor borde du veta bättre.Что же ты говоришь?
Ni av alla människor förordar väl inte att vi behandlar den som människa?Вам ли не знать об этом, детектив. Этот робот - не человек.
Mig av alla människor.Меня!
Himmler, av alla människor.Из них всех именно Гиммлер!
På en kanal går "Hollywood", och av alla människor så är Louella Parsons där.На одном из каналов я обнаружил программу из Голливуда, вела её Луэлла Парсонс.
Jag trodde du skulle uppskatta hur jag gjorde det, du av alla människor.Постой! Оценю. Превосходный план, Макс.

2025 Classes.Wiki