SINYAL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SINYAL фразы на турецком языке | SINYAL фразы на русском языке |
104 hızlı sinyal | 104 частых импульса |
13, sinyal | 13, сигнал |
13, sinyal 13 | 13, сигнал 13 |
2 sinyal | Два сигнала |
a, sinyal | Сигнал идет |
ama sinyal | но сигнал |
Ayna, sinyal | Зеркало, сигнал |
Ayna, sinyal, manevra | Зеркало, сигнал, маневр |
Bana sinyal | мне сигнал |
bana sinyal verdi | дал мне сигнал |
başka bir sinyal | другой сигнал |
baskın içi sinyal vereceksin | сигнал |
Bat-Sinyal | Бэт-сигнал |
Ben sinyal gönderene | моего сигнала |
Ben sinyal gönderene kadar | до моего сигнала |
Ben sinyal gönderene kadar Kızıl Kum | Красных Песков до моего сигнала |
bir elektronik sinyal | Электронный сигнал, который |
bir sinyal | сигнал |
Bir sinyal aldık | Есть сигнал |
bir sinyal aldık | мы получили сигнал |
bir sinyal aldık | получили сигнал |
bir sinyal alıyoruz | сигнал в |
Bir sinyal geldi | Мы получили сигнал |
bir sinyal gönderiyor | посылает сигнал |
bir sinyal olarak | как сигнал |
Bir sinyal var | У нас есть сигнал |
Bize de baskın içi sinyal | ты даешь нам сигнал |
Bize de baskın içi sinyal vereceksin | ты даешь нам сигнал |
Bize gelen sinyal | радиомаяк, который посылал сигнал бедствия |
Bize gelen sinyal bu | который посылал сигнал бедствия |
SINYAL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SINYAL предложения на турецком языке | SINYAL предложения на русском языке |
Vay be, toplasam sinyal bekleyerek yıllar geçirmişimdir. | Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год! |
Birbirleriyle anlaşabilmek için karşılıklı sinyal gönderiyorlar. | Знаешь, они этим светом друг другу сигналят. |
Ve birbirlerine sinyal göndermeleri... | И способ, которым они сигналят... |
Sınır ekipleri. 57'nci Bölge. Sinyal 32. | Пограничная линия, 57-й полицейский участок, сигнал 32. |
Sola dönerken sinyal vermiştim. | Я отчётливо сигналила, что буду поворачивать налево. |
Dün sabah Pasifik'ten gelen bir sinyal Force 316'daki göreviniz için geçici transferinize izni verdi. | — Ваш ВМФ передал вас нам. Сигнал пришёл вчера утром с Тихого океана. Разрешая ваш временный перевод в "Отряд 316" . |
Güçlü bir sinyal alamıyorum. | Не могу получить сильный сигнал. |
Koltuğuna güzelce kurulursun sonra sağa sinyal ver, sola ver. | У машин всё проще. |
Hâlâ sinyal alıyor musun? Geliyor ve gidiyor. O hortlakların bir telsiz okuluna gitmediklerinden hiç şüphem yok. | Эти призраки никогда не ходили в школу радистов, это я вам точно скажу. |
Yatından bir sinyal bekliyor. | Да, отойди в сторону, он ждет сигнала со своей яхты. |
Geldiğinde bana bir sinyal çak. | Позвони мне сразу, когда придет. |
Teneke parçası veya aynayla uçağa kolayca sinyal verilir. | Любой может дать сигнал самолету зеркалом или жестянкой. |
- Sinyal lambası nerede? | Где сигнал поворота? Ах, вот он. |
Sinyal okuyucusu devreye. | Включить систему опознавания. Система опознавания включена. |
- Anlıyorum, ama şu arka sinyal lambası... | - Слушайте, а с задней рессорой... Куда вы смотрите? |
Bu Whittingham makasının orjinal sinyal devresidir. | Я буквально недавно реставрировал. Они тоже прекрасно справлялись. |
Kaptan Haris için sinyal verme zamanı gelmedi mi? | Незабылио сигналах для Харриса? |
Kaptan Harris'e sinyal vermek için yakıtı harcamamalıyız. | Нестоит тратить солярку на сигналы для Харриса. Он всеравно уженевидит их. |
İki sinyal hayır anlamına geliyor. | Две вспышки означают "нет". |
'Hayır' şeklinde sinyal verip duruyor. | Он все время сигналит "нет". |
'Hayır' diye sinyal veriyor. Neye hayır? | - Он продолжает сигналить "нет". |
Halen sinyal veriyorsun... | - Вы по-прежнему сигналите... |
Kesinlikle Yeryüzü tarzı bir sinyal. | Это точно земной сигнал. |
Benden 12 saat boyunca bir sinyal alamazsanız... en yakın Dünya üssüne gideceksiniz ve bu gezegen... ölümcül nötron radyasyon yoğunlaşmasına tabi tutulacak. | Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона. Никаких возражений, Марк. |
Hareket sensöründe bir sinyal var. | Датчик движения что-то показывает, капитан. |
Sinyal yönünü değiştirdi. | Они изменили курс, капитан. |
Eğer güçlü biz isek, bu savaş için bir sinyal olmuyor mu? | Если мы сильны, разве это не знак для войны? |
- Kumandan bir sinyal. | Сигнал, коммандер. |
Gideceklerine dair sinyal verdiler. | Они сообщили, что улетают. |
- Scotty, sinyal alıyoruz. | Скотти, мы принимаем сигнал бедствия. |