ZEHIRLI контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ZEHIRLI
контекстный перевод и примеры - фразы
ZEHIRLI
фразы на турецком языке
ZEHIRLI
фразы на русском языке
Bu çok zehirli bir türЭто ядовитая жаба-душитель
Bu da onun zehirliА это - ее ядовитый
Bu da onun zehirli sözcüsüА это - ее ядовитый глашатай
en zehirliсамых токсичных
için zehirliтоксична для
için zehirli gazотравляющий газ
ister zehirliли токсичные
ister zehirliсливаются ли токсичные
muhtemelen zehirliвозможно, ядовитые
O zehirliОна ядовита
onlar zehirliони ядовитые
onun zehirliее ядовитый
onun zehirli sözcüsüее ядовитый глашатай
Taa ki laboratuarda zehirliПока в лаборатории не
Unlu proteinlerin zehirli olması sizeчто пшеничный белок - ядовит
Yeryüzündeki tüm arabalar, zehirliВ каждой машине на Земле содержится ядовитый
ZehirliОтравлена
zehirliтоксичны
zehirliядовитая
Zehirli aşkЯдовитая любовь
Zehirli askerСолдат Отрава
Zehirli asker miСолдат Отрава
Zehirli atıkТоксичные отходы
zehirli atıkтоксичными отходами
Zehirli atıkтоксичных отходов
zehirli atık skandalınıскандала с токсичными отходами
zehirli atıklarтоксичные отходы
zehirli atıklarıтоксичные отходы
zehirli atıklarınтоксичных веществ
zehirli bir sarmaşığaядовитый плющ

ZEHIRLEYIP

ZEHIRLI AŞK



ZEHIRLI
контекстный перевод и примеры - предложения
ZEHIRLI
предложения на турецком языке
ZEHIRLI
предложения на русском языке
İlk düşüncem elbisedeki zehirli meşeydi.Моя первая идея: подсыпать ядовитый сумах в платье.
Zehirli mantarları yiyip diğerlerini kurtaran 12 yaşındaki bir çocuk onun için ilginç bir vaka olurdu.12-летний мальчик, который съел ядовитые грибы и выжил среди остальных... это очень интересный случай.
Zehirli olabilir!Это может быть яд.
Zehirli bir elma!А-а!
"Zehirli Elma'dan bir ısırık... "ve kurbanın gözleri kapanacak sonsuza kadar... Uyuyan Ölüm içerisinde."Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Tabii, belki de yalnızca zehirli sarmaşıklardan olmuştur.Ну, может быть, это ядовитый плющ.
- Olmaz. Bu bir zehirli sarmaşık.Это ядовитый плющ.
Bahse girerim Bayan Swallow zehirli sarmaşık gördüğünde onu tanırdı.Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
Bahse girerim zehirli sarmaşık da onu gördüğünde kaçardı.Да уж, ядовитый плющ сбежал бы, если б увидел ее.
Şimdi de güzellerim size zehirli bir şey.А сейчас, мои дорогие, вот вам немножко яду.
Zehirli. Göze hoş geliyor ve kokusu rahatlatıcı! Gelincikler.Немножко яду... но выглядит приятно и пахнет вкусно.
Keşke makineli tüfek, dinamit ve zehirli gaz kullanmış olsaydı.Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Bir sepet iyi mantar ve...iki-üç tane zehirli.Корзина грибов 2 или 3 ядовитых.
Masum taraf zehirli olanları alabilir.Невиновные могут съесть отравленные.
Tamam, yalan söyledim. Altında zehirli kertenkele yok.Пусть я лгу и там нет никакого ядозуба.
Zehirli kertenkeleler adamı bir yakaladı mı bırakmaz, değil mi Howard?Если эта тварь схватила, то уже не отпустит, так ведь, Говард?
Şu zehirli balık DeWitt'le konuşmuşsun.Ты говорила с этим мерзким Эддисоном Де Виттом.
Ne de Addison DeWitt ve zehirli kaleminin.Эддисону Де Витту и его ядовитому перу тоже.
Nehrin yukasında, ölmüş bir zehirli yılan vardı sanırım.Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
- Evet ateşten öldü. Ama tek tehlike sinekler değil. Zehirli örümcekler var.Конечно, лихорадка, москиты, и не только.
Bu, insanlar için zehirli olan Venüs atmosferinde... yaşayabilmemiz için yapılan bilimsel bir çalışmanın önemli bir deneğidir.Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
Yaratığın solunum sisteminde, Venüs'teki tüm zehirli gazları... bloke eden bir tür lifli filtre elemanı olduğunu keşfettik.Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Çok uzaklara yelken açtıklarında, Karayel onları batıya doğru uzanan zehirli deniz boyunca dünyanın bir ucundan limbonun içine sürüklüyordu.≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение.
Zehirli denizin ardındaki Valhalla'yı bile.ƒаже страну за €довитым морем, ¬алгаллу.
Zehirli denizi bile geçmem gerekse, onu bulacağım.я переплыву €довитое море и найду его.
Zehirli deniz.ядовитое море.
Puglisi'nin zehirli taktikleriyle konuşmana izin vermem. - Hoşçakalın. - Bekle!Я хорошая и добрая, но я не позволю говорить со мной этим ядовитым пулизским тоном.
o da diğerleri gibi zehirli.С этими отвратительными людьми. Она ядовита, как и они.
- Affet beni. O piknikte biraz zehirli sarmaşık toplamam gerekirdi, bu...birazcık acı verdi.Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
O şeyler insanı hasta eder, hepsi zehirli.Эта штука лошадь свалит. Это яд.

2024 Classes.Wiki