ZEKI контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ZEKI
контекстный перевод и примеры - фразы
ZEKI
фразы на турецком языке
ZEKI
фразы на русском языке
Acaba bulabilecek kadar zekiдостаточно умён, чтобы найти
Acaba bulabilecek kadar zekiдостаточно умён, чтобы найти её
Acaba bulabilecek kadar zekiТы достаточно умён, чтобы найти её
Acaba bulabilecek kadar zeki misinТы достаточно умён, чтобы найти её
acayip zekiстрашно умен
Adam zekiОн умен
Adam zekiОн умный
adam zekiпарень умен
akıl edecek kadar zekiдостаточно умён, чтобы
Ama çok zeki bir adammışНо он был умный человек
Ama çok zeki bir adammış. SırtınıНо он был умный человек, а
Ayrıca zekiИ умный
Baban zekiТвой отец умный
Baban zeki birТвой отец умный
Baban zeki bir adamТвой отец умный мужик
Ben zekiЯ умный
Ben zeki birЯ умный
Bence fazla zekiНу, полагаю, она слишком умна
Bence fazla zekiполагаю, она слишком умна
benden çok daha zekiгораздо умнее
benden çok daha zekiгораздо умнее меня
benden çok daha zekiнамного умнее меня
Benden daha zekiОн умнее меня
Benden daha zekiумнее меня
benden daha zekiумнее, чем я
Benden daha zeki olduğunuумнее, чем я
Benden daha zeki veумнее и
Benden hep daha zeki oldunТы Всегда Был Умнее Меня
benden zekiон умнее меня
Benden zekiумнее меня

ZEKEY

ZEKI ADAM



ZEKI
контекстный перевод и примеры - предложения
ZEKI
предложения на турецком языке
ZEKI
предложения на русском языке
Ben zeki falan değilim.Да вот не настолько,бл*.
- Zeki çocuksun.Ты умный парень.
Heloise insanın varlığının nedenini öğrenmek isteyen zeki bir öğrenciydi.Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Zeki olmalısın.Ты, наверное, умный.
Bebeğim, o kadar da zeki değilsin.Что ж, детка, это не слишком умно.
Sen de en az Legrand kadar zekisin. Hatta ondan daha da zeki olduğun söylenebilir.Я бы покупала тебе краски и мыла кисти.
Bay Brody, o çok zeki ve...Мр. Броди, она не глупа...
Tabii ya, o sizden çok daha zeki.- Ну естественно. Она слишком умна для вас.
- Senin gibi zeki biri bana yardım edebilir.- Мне пригодится такой умник, как ты.
Evlendiğim o aynasız kendini zeki sanıyor ama ben ondan bir adım öndeyim.Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Zeki kız.Сообразительная девчонка.
Şeflerinin ne kadar zeki olduğunu bilmiyorsun.А их шеф необычайно умен.
- Zeki ve acımasız.- Умен и безжалостен.
Galiba kendini pek zeki sanıyorsun.Считаете себя очень умной?
Onun zeki biri olduğunu sanırdım.Я полагал, он умен.
Zeki olduğuna şüphe yok.Да уж, он умен.
Onun gibi bir kadınla birlikte olmak çok eğlencelidir, çok zeki ve...Вряд ли с такой женщиной заскучаешь, ведь она и остроумна, и...
Ben bilgin gibi zeki olurdumЯ был бы мудр, как сова.
Bunu yapabilecek kadar zeki misiniz?А вы настоящий волшебник, чтобы сделать такое?
Çırak, işi öğrenmeye çok istekli, zeki biriydi.Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.
- Zeki bir adamsın. - Onu geç.- Вы же интеллигентный человек.
Ah, daha zeki ve kültürlü birini, korkarım.Она ожидала увидеть кого-то поумней и поискушенней.
Oldukça zeki biri olmasıyla da sizi etkilemedi mi?Он не показался вам остроумным?
Hazır cevaplık çocuk oyuncağı, yedi yıldır böyle zeki bir kızla evliysen.Мудрые мысли так и прут из меня, когда я в мужьях у такой красавицы и умницы.
Belki de aptalın tekiyim. Zaten zeki çocuklar asla şakacı olmaz. Neyse bu da komik değil.Может быть, я глуп, но толковые парни еще не имели возможности... по крайней мере, такой приятной возможности.
O güzel, çekici, zeki, genç bir kız değil mi Bay Smith?Она красивая, привлекательная умная молодая девушка. Так, мистер Смит?
Zeki bir kızın, genç bir meteliksizle uzaklara gideceğini düşünmüyorsun ya?Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
Ben daima bu türün zeki olduğunu düşünmüşümdür... Yani ateşböceklerinin.Я всегда думал, что это остроумно... для светлячков.
Miles çok zeki degildi ama... takip ettigi kisi tarafindan çikmaz bir sokakta... silahini çikartmadan yakalanmayacak kadar tecrübeliydi.Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Charles, en zeki sensin, önce sen.Вы самый умный, мистер Чарльз, значит, будете первым.

2024 Classes.Wiki