BIR KAÇ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BIR KAÇ фразы на турецком языке | BIR KAÇ фразы на русском языке |
adım, sadece bir kaç adım | шагов, только несколько шагов |
adım, sadece bir kaç adım | шагов, только несколько шагов, пожалуйста |
Al sana bir kaç okçu | Вот тебе пару акров |
alarak bir kaç | Несколько |
alarak bir kaç adım | Несколько шагов |
alarak bir kaç adım, sadece | Несколько шагов, только |
Alarmı gözardı eden bir kaç gerizekalı | несколько идиотов, проигнорировавших сигнал тревоги |
ama ben de bir kaç şey | Я и в этом немного |
Ama bir kaç | Но несколько |
Ama bir kaç | Но через пару |
ama bir kaç gün | Но через несколько дней |
Ama bir kaç gün | Но через пару дней |
Ama bir kaç gün içinde onlar | Но через пару дней они будут |
Ama bir kaç gün içinde onlar harika | Но через пару дней они будут |
ama bir kaç gün sonra | Но через несколько дней |
Ama bir kaç saat | твердила несколько часов, но |
ama sadece bir kaç | но только на несколько |
ama sadece bir kaç dakika | но только на несколько минут |
Ayrıca bir kaç el yazısı | несколько рукописных |
Ayrıca bir kaç el yazısı kopyasını | несколько рукописных копий |
azından bir kaç | хотя бы пару |
azından bir kaç yıl içeride | Похоже, ближайшие пару лет |
Bağış fonu, bir kaç kuruş | Пожертвуйте монету в фонд |
Bağış fonu, bir kaç kuruş | Пожертвуйте монету в фонд помощи |
bahtsızlığı bir kaç ayda atlatmıştı | горе она забыла через несколько месяцев |
Bana bir kaç gün | Дай мне несколько дней |
Bana bir kaç gün | мне несколько дней |
Bana bir kaç gün ver | Дай мне несколько дней |
Bana bir kaç saat | Дайте мне несколько часов |
Bana bir kaç saat verin | Дайте мне несколько часов |
BIR KAÇ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BIR KAÇ предложения на турецком языке | BIR KAÇ предложения на русском языке |
İlk bir kaç hafta için bir miktar para. | Вот немного рэндов* на первые недели. *денежная единица ЮАР, 1 рэнд ~ 3 рубля |
O'da bu çocukla ilişkisine başlıyor ve onunda hayalinin bir ürünü olmadığını öğrenmek için ona bir kaç test yapıyor. | Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения. |
Yüz tane kırık kemiğim var ve iyileşmesi için bir kaç saate ihtiyacım var. | Потому что сотне моих сломанных костей нужна пара часов на заживление. |
Son bir kaç gündür durgun olduğunu duydum. | ты был очень тихим в последние дни. |
Hayatın ve ölümün sırrını keşfettim ve bir kaç saat içinde, dünyanın şimdiye dek tanıdığı en mükemmel insana yaşam vereceğim. | Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете. |
Bir kaç ay sonra... | Через несколько месяцев... |
Eğer ki bir kaç dakikalığına uğramak istersen seni onunla tanıştırırım. | Я познакомлю Вас с ним, если Вы согласитесь прийти. |
"İnşallah bir kaç Alman'la karşılaşırız." | "Я надеюсь мы встретимся с немцами". |
Bir kaç günden daha uzun süredir buradasın, yemek ve yatak parası vermen lâzım. | Ты и так пробыла здесь на несколько дней дольше, чем заплатила за крышу над головой и обслуживание. |
Üzgünüm ama bu son piyanoydu ve onu da şimdi sattım, yenisinin gelmesi bir kaç haftayı bulur. | Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее. |
Ben diğer piyano için bir kaç hafta bekleyebilirim. | Я вполне могу подождать пианино несколько недель. |
Hayır... doğanın, bir buket solmuş çiçekte ormanın ufak bir şişe parfümde ya da özgürlüğün bir kaç kokteylde bulunabilmesinin mümkün olduğunu biliyorum. | Нет. Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях. |
Bir kaç hafta geçer... | Прошло несколько недель |
Belki de şu an uzaklara gitsek bir kaç ay yetecek kadar paramız vardır. | Так что сейчас у нас достаточно чтобы прожить несколько месяцев, если мы уедем. |
Bir kaç dakika sonra yukarıya çıktım ve cesedi buldum. | Несколько минут спустя я поднялась и нашла тело. |
Dostum, son kazadan kurtulan bir kaç kişi hâlâ bu evde. | Друг мой, несколько спасшихся с прошлого крушения ещё здесь. |
Konuklarım için ayırdığım ve giyebileceğiniz bir kaç av kıyafetim var. | Да. У меня есть охотничья одежда для гостей. |
Korkarım bir kaç gün daha sabretmemiz gerekecek. Benim için sorun değil. | Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше. |
Bir kaç kitap yazmıştı. | Я знаю. Он пишет книги. |
Bir kaç kitap yaşamıştı. | Нет, он описывает свою жизнь. |
Sorun şu ki, hazırlaması bir kaç saat sürer. | Только потребуется несколько часов. |
Haydi. Bir kaç tane sağlam sarmaşık kesmeliyiz. | Пойдёмте, нужны лианы покрепче. |
Sadece bir kaç gündür. | Всего несколько дней. |
White Sulphur'de ya da hatta Atlantic City'de bir kaç gün geçir. | Несколько дней отпуска. Атлантик Сити, например. |
Bu yeryüzünde hiç bir şey binlerce yıI sürmedi... bir kaç onyıIda bir araya geldi. | Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия. |
Bir kaç sene sonra da bir karo sekizlisi orayı elimden aldı! | Несколько лет спустя, 8 бубен лишили меня его. |
Bir kaç satır aşağıda, aynı gazete bundan bahsetmişti. | Ниже, газеты сообщали... |
Eğer Monakolu askerler ritimlerini bozmadan bir kaç adım ileri gittikten sonra aniden bir o kadar daha geri gidiyor olsalardı bu görüntünün daha ne kadar eğlenceli olabileceğini hayal etmeye bayılıyorum. | Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад. |
Hemen bir kaç paket sigara alıp o sahte paradan kurtuldum. | Я немедленно купил пачку сигарет и избавился от подделки. |
Bir kaç gün sonra, başıma tam da anlatmaya değer bir şey geldi! | Несколько дней спустя, со мной случилась замечательная история. |