BIR KAÇ контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
BIR KAÇ
контекстный перевод и примеры - фразы
BIR KAÇ
фразы на турецком языке
BIR KAÇ
фразы на русском языке
adım, sadece bir kaç adımшагов, только несколько шагов
adım, sadece bir kaç adımшагов, только несколько шагов, пожалуйста
Al sana bir kaç okçuВот тебе пару акров
alarak bir kaçНесколько
alarak bir kaç adımНесколько шагов
alarak bir kaç adım, sadeceНесколько шагов, только
Alarmı gözardı eden bir kaç gerizekalıнесколько идиотов, проигнорировавших сигнал тревоги
ama ben de bir kaç şeyЯ и в этом немного
Ama bir kaçНо несколько
Ama bir kaçНо через пару
ama bir kaç günНо через несколько дней
Ama bir kaç günНо через пару дней
Ama bir kaç gün içinde onlarНо через пару дней они будут
Ama bir kaç gün içinde onlar harikaНо через пару дней они будут
ama bir kaç gün sonraНо через несколько дней
Ama bir kaç saatтвердила несколько часов, но
ama sadece bir kaçно только на несколько
ama sadece bir kaç dakikaно только на несколько минут
Ayrıca bir kaç el yazısıнесколько рукописных
Ayrıca bir kaç el yazısı kopyasınıнесколько рукописных копий
azından bir kaçхотя бы пару
azından bir kaç yıl içerideПохоже, ближайшие пару лет
Bağış fonu, bir kaç kuruşПожертвуйте монету в фонд
Bağış fonu, bir kaç kuruşПожертвуйте монету в фонд помощи
bahtsızlığı bir kaç ayda atlatmıştıгоре она забыла через несколько месяцев
Bana bir kaç günДай мне несколько дней
Bana bir kaç günмне несколько дней
Bana bir kaç gün verДай мне несколько дней
Bana bir kaç saatДайте мне несколько часов
Bana bir kaç saat verinДайте мне несколько часов

BIR KABUSUN IÇINDE

BIR KAÇ ADAM



BIR KAÇ
контекстный перевод и примеры - предложения
BIR KAÇ
предложения на турецком языке
BIR KAÇ
предложения на русском языке
İlk bir kaç hafta için bir miktar para.Вот немного рэндов* на первые недели. *денежная единица ЮАР, 1 рэнд ~ 3 рубля
O'da bu çocukla ilişkisine başlıyor ve onunda hayalinin bir ürünü olmadığını öğrenmek için ona bir kaç test yapıyor.Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
Yüz tane kırık kemiğim var ve iyileşmesi için bir kaç saate ihtiyacım var.Потому что сотне моих сломанных костей нужна пара часов на заживление.
Son bir kaç gündür durgun olduğunu duydum.ты был очень тихим в последние дни.
Hayatın ve ölümün sırrını keşfettim ve bir kaç saat içinde, dünyanın şimdiye dek tanıdığı en mükemmel insana yaşam vereceğim.Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете.
Bir kaç ay sonra...Через несколько месяцев...
Eğer ki bir kaç dakikalığına uğramak istersen seni onunla tanıştırırım.Я познакомлю Вас с ним, если Вы согласитесь прийти.
"İnşallah bir kaç Alman'la karşılaşırız.""Я надеюсь мы встретимся с немцами".
Bir kaç günden daha uzun süredir buradasın, yemek ve yatak parası vermen lâzım.Ты и так пробыла здесь на несколько дней дольше, чем заплатила за крышу над головой и обслуживание.
Üzgünüm ama bu son piyanoydu ve onu da şimdi sattım, yenisinin gelmesi bir kaç haftayı bulur.Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее.
Ben diğer piyano için bir kaç hafta bekleyebilirim.Я вполне могу подождать пианино несколько недель.
Hayır... doğanın, bir buket solmuş çiçekte ormanın ufak bir şişe parfümde ya da özgürlüğün bir kaç kokteylde bulunabilmesinin mümkün olduğunu biliyorum.Нет. Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
Bir kaç hafta geçer...Прошло несколько недель
Belki de şu an uzaklara gitsek bir kaç ay yetecek kadar paramız vardır.Так что сейчас у нас достаточно чтобы прожить несколько месяцев, если мы уедем.
Bir kaç dakika sonra yukarıya çıktım ve cesedi buldum.Несколько минут спустя я поднялась и нашла тело.
Dostum, son kazadan kurtulan bir kaç kişi hâlâ bu evde.Друг мой, несколько спасшихся с прошлого крушения ещё здесь.
Konuklarım için ayırdığım ve giyebileceğiniz bir kaç av kıyafetim var.Да. У меня есть охотничья одежда для гостей.
Korkarım bir kaç gün daha sabretmemiz gerekecek. Benim için sorun değil.Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше.
Bir kaç kitap yazmıştı.Я знаю. Он пишет книги.
Bir kaç kitap yaşamıştı.Нет, он описывает свою жизнь.
Sorun şu ki, hazırlaması bir kaç saat sürer.Только потребуется несколько часов.
Haydi. Bir kaç tane sağlam sarmaşık kesmeliyiz.Пойдёмте, нужны лианы покрепче.
Sadece bir kaç gündür.Всего несколько дней.
White Sulphur'de ya da hatta Atlantic City'de bir kaç gün geçir.Несколько дней отпуска. Атлантик Сити, например.
Bu yeryüzünde hiç bir şey binlerce yıI sürmedi... bir kaç onyıIda bir araya geldi.Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
Bir kaç sene sonra da bir karo sekizlisi orayı elimden aldı!Несколько лет спустя, 8 бубен лишили меня его.
Bir kaç satır aşağıda, aynı gazete bundan bahsetmişti.Ниже, газеты сообщали...
Eğer Monakolu askerler ritimlerini bozmadan bir kaç adım ileri gittikten sonra aniden bir o kadar daha geri gidiyor olsalardı bu görüntünün daha ne kadar eğlenceli olabileceğini hayal etmeye bayılıyorum.Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
Hemen bir kaç paket sigara alıp o sahte paradan kurtuldum.Я немедленно купил пачку сигарет и избавился от подделки.
Bir kaç gün sonra, başıma tam da anlatmaya değer bir şey geldi!Несколько дней спустя, со мной случилась замечательная история.

2024 Classes.Wiki