ÇARPAN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÇARPAN фразы на турецком языке | ÇARPAN фразы на русском языке |
Bana çarpan | в меня въехал |
Bana çarpan sendin | Это ты в меня въехал |
Çarpan | водителе |
Çarpan | сбила |
Çarpan arabada da | Машина, которая его сбила |
Çarpan kişiden haber var | Вы узнали что-нибудь о водителе |
Çarpan kişiden haber var mı | Вы узнали что-нибудь о водителе |
en göze çarpan | самый главный |
göze çarpan biri | его легче заметить |
göze çarpan biri | легче заметить |
göze çarpan biri zaten | его легче заметить |
göze çarpan biri zaten | заметить |
göze çarpan biri zaten | легче заметить |
hem de göze çarpan biri | и его легче заметить |
hem de göze çarpan biri zaten | и его легче заметить |
sana çarpan | в тебя врезался |
uzun, hem de göze çarpan biri | выше ростом и его легче заметить |
ÇARPAN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÇARPAN предложения на турецком языке | ÇARPAN предложения на русском языке |
Ben kalan vaktimi kamu hizmetlerini gözden geçirerek... ve kentteki göze çarpan teknik başarıları inceleyerek geçirmek istiyorum. | В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города. |
Beyzbol sopası çarpan yerde bir yumru var. | Я сильно ударилась, когда играла в бейсбол. |
Ağacınıza çarpan adam benim. | Моя машина. Я въехал на ней в ваше дерево. |
Ve cama çarpan yağmurun sesi insanı orada bulunduğuna memnun ediyordu. | А дождь за окном располагал к тому, чтобы провести здесь долгую ночь. |
Ama...çocuğa çarpan bu adamlar. | Но... это те самые люди, что сбили мальчика. |
Bir zamanlar beni çarpan yıldırımları şimdi ben bu demirlere aktarıyorum. Çarpıyor mu denizciler? | Силы, наполнявшие меня, переходят в эту сталь. |
- Gidemeyiz. ...kocaman bir kalp gibi, duyguyla çarpan. | Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы... |
Çünkü işlerimde göze çarpan bir artış olur. | ...потому что число моих клиентов удваивается. |
Şöyle bir etrafa dolaşıp görüze çarpan başka bir şey var mı diye bir bakayım. | Посмотрите вокруг, и выберите ту, что понравится. |
Bir yada iki tane içtim biliyorum Ama beni çarpan bu değil | ♪ Меня спиртное веселит, ♪ ♪ Хоть я всего-то двести грамм ♪ |
Düşün. Çarpan bir kapı ya da tekerlek sesleri. | Не знаю, дверца, или шина лопнула вдали. |
İlk göze çarpan bu ihtişamlı bina | Первым делом увидите этот большущий дом. |
Termonükleer patlamayla oluşan basınç dalgası... cehennemin derinliklerinde çarpan devasa bir kapıya benzetilmiştir. | Ударная волна от термоядерного взрыва была подобна огромной двери, хлопающей в глубинах Ада. |
- Uzay gemisi, sadece gözüme çarpan ... | Лишь его проблески... |
Seni çarpan şu serseri zaten bana çok kızgın. | Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится. |
Bu arabayı çarpan kişi. | Это тот, который разбил машину. |
Basitçe, Dünya'ya çarpan muhtemelen büyük bir gök taşı ya da küçük bir asteroit idi. | Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю. |
Dünya'ya çarpan şeyin yaklaşma açısına ve zamana bakılırsa Encke adlı kuyruklu yıldıza ait bir parça olduğu görülüyor. | Судя по времени и траектории сближения с Землёй, можно предполагать, что это была часть кометы под названием Энке. |
Bazı kraterler o kadar büyüktür ki çarpan kuyruklu yıldız biraz daha büyük olsaydı uydu parçalanabilirdi. | На некоторых кратеры так велики, что будь комета хоть немного больше, луна раскололась бы на части. |
Belki de Dünya'ya çarpan büyük bir meteor kalıntılarını gökyüzüne saçarak, güneşi engelleyip dinozorların yedikleri bitkileri yok etmiş olabilir. | Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры. |
Dev patlamalarla galaksilere çarpan kuasarları görebiliyoruz. | Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов. |
Arabaları soyup, geçenleri çarpan tipler. | Они даже звoнили в кoлoкoла! |
Akli dengesizliği içerisinde göze çarpan ve en kötü özelliği sadizm olsa bile zihinsel rahatsızlık tam olarak saptanamadı. | Худшее проявление психического расстройства - садизм. Но психического заболевания не выявлено. |
Haber ajanslarına göre, son 80 yılda dünyaya çarpan... en büyük meteorlardan biri dün gece... Chequamegon Körfezine hiç de uzak olmayan Ashland civarına düştü. | По словам военных служб, один из крупнейших метеоритов, сталкивавшихся с Землёй за последние восемьдесят лет, ночью упал возле Ашленда, недалеко от Чеквамегона Бэй. |
Vietnam'a hoş geldiniz, insanı sert bir kahveden daha fazla çarpan bir ülke. | Рад приветствовать вас во Вьетнаме, стране, которая бодрит почище чашки капучино или эспрессо через клизму. |
Arkasında yakılmış bir dünya bırakırken alnına çarpan tatlı çöl esintisini bile kirletiyordu. | Он оставлял выжженную землю позади, оскверняя даже ветер пустыни, хлеставший его по бровям. |
Bu Vikont Valmont, yavrum... sen muhtemelen onu hatırlamazsın... göze çarpan çekiciliği ve... yapacağı kötülüğü hesaplamadan ağzını açmaması dışında. | Месье виконт де Вальмонт, дитя мое. Ты вероятно его не помнишь. Хотя он очень обаятелен. |
Çeyrek milyon pound, ve birlikte çarpan iki yürek. | Четверть миллиона фунтов и два любящих сердца. |
Gözüme çarpan adam. | Тот парень, на которого я сразу положила глаз. |
Görünüşe göre, General Chang çok göze çarpan bir adammış. | Видимо генерал Ченг был очень ярким человеком. |