ÇARPIŞMA контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ÇARPIŞMA
контекстный перевод и примеры - фразы
ÇARPIŞMA
фразы на турецком языке
ÇARPIŞMA
фразы на русском языке
çarpışmaаварийную
çarpışmaзанять, аварийную
çarpışmaи занять, аварийную
ÇARPIŞMAСТОЛКНОВЕНИЕ
çarpışma alanındaместе удара
Çarpışma alarmıавария
Çarpışma alarmıВозможна авария
Çarpışma alarmıОпасность столкновения
çarpışma anındaпри столкновении
Çarpışma hızıНабивные скорость
Çarpışma hızı, tam yolУскоряемся, идем на таран
Çarpışma içinк столкновению
Çarpışma içinк удару
çarpışma içinприготовиться к удару
ÇARPIŞMA MENZİLİСНИЖЕНИЕ
Çarpışma noktasıЗона перехвата
Çarpışma önlendiСтолкновение предотвращено
çarpışma pozisyonu alınаварийную позицию
çarpışma pozisyonu alınзанять, аварийную позицию
çarpışma pozisyonu alınи занять, аварийную позицию
çarpışma rotasındaкурсы, столкновение через
çarpışma rotasındaна лобовое столкновение
çarpışma rotasındaна столкновение
çarpışma rotasındaпересекающихся курсах, столкновение
çarpışma rotasındaпересекающихся курсах, столкновение через
çarpışma rotasında, otuz altıкурсы, столкновение через 36
çarpışma rotasında, otuz altıпересекающихся курсах, столкновение через 36
çarpışma rotasında, otuz altı saniye kaldıкурсы, столкновение через 36 секунд
çarpışma rotasında, otuz altı saniye kaldıпересекающихся курсах, столкновение через 36 секунд
çarpışma veстолкновения и

ÇARPIŞIYORLAR

ÇARPIŞMA ALANINDA



ÇARPIŞMA
контекстный перевод и примеры - предложения
ÇARPIŞMA
предложения на турецком языке
ÇARPIŞMA
предложения на русском языке
Yalnız bir çarpışma.Не соблюдение сигналов остановки.
Çarpışma hızı, tam yol!Ускоряемся, идем на таран!
En sert çarpışma orada olacak.Tам будет жарче всего.
Sonraki çarpışma sonucu belirleyecek.Следующая атака будет решающей.
Fotoğrafların büyütülmesi bize zirvenin ayrıntılarını gösterdi, çarpışma ile en az 12 yolcunun dışarı savrulduğunu ve kuyruk bölümünde de dört cesedin olduğu seçiliyor.На увеличенном фото можно разглядеть всё подробно. Видны 12 пассажиров, выброшенных из самолёта при ударе,... Ещё четыре тела можно разглядеть под обломками хвоста.
Askerler, bu uzun zamandır beklediğiniz çarpışma.Она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество.
Dümenci, çarpışma rotası!Курс на таран!
Çarpışma rotasında!Курсом на нас!
Şu saçma çarpışma esnasında sizin açtığınız ateş sonunda isabet almış.Черт. Связь оборвана, и все благодаря вашим людям, черт возьми!
Bir füze saldırısının, İngiliz Alarm Sistemi tarafından... doğrulanmasından sonra, çarpışma öncesi... yaklaşık 2,5 ile 3 dk arasında... bir uyarı süresinin kalacağı hesaplanmaktadır.Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения, останется время для объявления тревоги в течение приблизительно от 2-х с половиной до 3-х минут.
Bay Sulu çarpışma noktalarına çağrı yap.Свяжитесь с боевыми станциями, м-р Сулу.
Çarpışma noktalarına.Боевые станции.
Herkes çarpışma noktalarına.Вызываю боевые станции. Боевые станции.
Çarpışma noktaları.Боевые станции.
Beraber 100 çarpışma yaşadık ve seni halen anlayamıyorum.Мы вместе видели столько кампаний, но я все равно вас не понимаю.
Beş, dört, üç, iki, bir... Çarpışma.Пять, четыре, три, два, один, удар.
- Çarpışma rotası.Маневр уклонения, м-р Сулу.
- Hâlâ çarpışma rotası.- Дефлекторы его не остановят.
Bütün çarpışma araçları, Finlandiya'ya vardığımızda hazır olmalı.К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Herkes, çarpışma pozisyonuna.Мы идем в бой. Внимание боевым станциям.
Çarpışma. Zarar. Karanlık.Столкновение, повреждение, чернота.
Yaşamımızın geri kalan kısmında, binlerce yaşam sonrası, manasız şiddet, çarpışma, uzaylı da bizi sürekli kontrol edecek.Смотрите, Канг. Мы проведем остаток жизни, тысячи жизней в бессмысленном насилии и боях, контролируемые инопланетянином.
- Tüm çarpışma bitmeli, dilityum kristalleri tükenmeden önce uzaylı zayıflatılmalı.Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся.
Çarpışma bitmiştir.Бой закончен.
O rota göktaşını Daran V ile çarpışma çizgisine getiriyor.- Да. Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
Bu bir gezegen değil, uzay gemisi, Daran V ile çarpışma rotasında.Боунс, это не планета, это космический корабль, который столкнется с Дараном-5.
Zaten ben de bir çarpışma rotasındayım.Я и сам на курсе столкновения, Джим.
Hâlâ Daran V ile çarpışma rotasında.Это все еще курс на столкновение с Дараном-5.
Her iki gemi de, Enterprise ile çarpışma niteliği taşıyacak yeterli niteliklerdeki darbe raporu veriyor.Удары по кораблям во время учения произведены точно, по фактору неожиданности победа присуждена "Энтерпрайзу".
Uzayda çarpışma antrenmanı.Это ударный курс космической подготовки.

2024 Classes.Wiki