ÇEKIM GÜCÜ контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ÇEKIM GÜCÜ
контекстный перевод и примеры - фразы
ÇEKIM GÜCÜ
фразы на турецком языке
ÇEKIM GÜCÜ
фразы на русском языке
Çekim gücüГравитация
Çekim gücüсила тяготения

ÇEKIM GEREKIYOR

ÇEKIM GÜCÜNDEN



ÇEKIM GÜCÜ
контекстный перевод и примеры - предложения
ÇEKIM GÜCÜ
предложения на турецком языке
ÇEKIM GÜCÜ
предложения на русском языке
Saf çekim gücü hayatım.Чистый магнетизм, дорогая.
Dünyanın düşük çekim gücü sebebiyle gaz hidrojenimiz, uzaya sızıp gitmiş, neredeyse hiç kalmamış.Из-за низкой гравитации Земли почти весь газообразный водород рассеялся в космосе. Не осталось почти ничего.
Gaz ve toz çekim gücü ile yogunlasir, taa ki sicaklik artip isik vermeye baslayincaya kadar.Под действием гравитации газ и пыль сгущаются, пока их температура не возрастет настолько, что они начинают светиться.
Saturn'un çekim gücü ise onu Uranus'e savuracak ve bu kozmik bilardo oyununda Neptün'ü de geride bırakarak güneş sisteminin dışına çıkıp yıldızlar arası okyanusta sonsuz yolculuğuna başlayarak belirsiz kaderini yaşayacak.Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
Atmosferik çekim gücü sonraki dönüşte onu daha da indirecek.Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты.
Bunun nedeni annemin söylediği gibi manyetik bir çekim gücü olması değil.За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк
Annem, dünyadaki çekim gücü konusunda yanıldı.Но любовь поразила меня точно в цель и я угодил в Джунгли грез.
Tek bir çekim gücü vardı ki o da sırtımda yatıyordu.Моя мама ошибалась насчет чудес света. Такое чудо бьiло только одно, и оно лежало у меня на спине.
Biri dışarı atmışsa, istasyonun çekim gücü onu tutacaktır.Если кто-то выбросил его за борт, гравитация станции удержит его. Если...
Solucan deliğinin kütle çekim gücü 3 kat arttı.Гравитационный колодец червоточины увеличился в три раза.
Çekim gücü yükseliyor.Гравитация растёт.
Ancak çok yüksek sıcaklıklar ve çekim gücü bu yolculuğu herhangi bir organizma için ölümcül hale getirebilir.Хотя такие явления, как сверхвысокие температура и гравитация, сделают такое путешествие смертельным для любого организма.
Ayın çekim gücü ve roketlerinizin yardımıyla hızlanıp ayın etrafını dolanıp göktaşının arkasına geçeceksiniz. - 11 Gs.'nin üzerine çıkacaksınız.Луны и включите дополнительные двигатели... облетите вокруг Луны... подойдя к астероиду сзади.
Bu kaya, büyük ve yoğun. Çekim gücü var. Üstünde yürüyebilirsiniz.Этот астероид большой, плотный и имеет притяжение.
Biri illegal mevzulara giriyorsa, bunun apayrı bir çekim gücü vardır.Taк чmo кoгдa mы cnpaшuвaeшь npo нeлeгaльнoe дepьмo это имеет некий привкус.
Çekim gücü.Привкус.
Bırak gezegenin çekim gücü bizi içine çeksin!Дай гравитации планеты втянуть нас.
Solucan Deliği Güneş'e çok yakın geçmişse, patlamanın manyetik alanı yüzünden... ..artan çekim gücü bizi dünyaya geri döndürmüş olabilir.Если червоточину притянет близко к солнцу из-за магнитного поля вспышки,... увеличившаяся гравитация может развернуть ее обратно к Земле.
Cinsel bir çekim gücü.Она обладает сексуальной властью.
Ben buna çekim gücü diyorum.Я называю это магнетизмом.
Çığlıkların Vadisi'nin çekim gücü gerçek dünyayı ve de Soul Society'i yakaladı ve üçü birleşmeye başladı.и теперь они все начали сближаться!
Çekim yasasını en basit bakış şekliyle anlatmaya çalışayım: Kendimi bir mıknatıs gibi düşünürsem, biliriz ki mıknatısın bir çekim gücü vardır, çekim yasası da "Benzerler birbirini çeker" der.Мне проще всего объяснить закон притяжения, если представить, что я магнит, и я знаю, что другой магнит притянется к мне.
Bu, ayın çekim gücü ile normal bir etkileşim değil yoksa dünyanın yarısını kaplardı.Наверняка на это влияет какой-то другой источник, такими темпами скоро водой накроет пол планеты.
Beni davet ettiğin için sağ ol. Şu çekim gücü yüksek gömleğin boşa gitsin istemedim.Я не хотел, чтобы зря пропадала твоя умопомрачительная футболка.
Ne zaman, mükemmel bir vücut böylesi yoğun bir çekim gücü taşısa kainat muza dönüşür.Всякий раз, когда небесное тело обладает такой невероятной силой притяжения, мир просто... сходит с ума.
Allah'ım, bu nasıl bir çekim gücü.Какая стать!
Efendim, bilindiği üzere insan vücudunun büyük bir bölümü sudan oluşmaktadır ayın çekim gücü de dünya üzerinde gelgitlere sebep olur, şüphesiz bizler de bir şekilde bundan etkilenebiliriz.Я не собиралась говорить тебе, но, я остаюсь в участке еще на время, так что... Как? Это случайность.
Yerçekiminin normalde kırmızı kan hücreleri üzerinde çekim gücü vardır. Çörek biçimine sokarlar.Гравитация сжимает эритроциты, так что они выглядят как пончики.
Bu havuzun ayrı bir çekim gücü var, değil mi?Да.
Çekim gücü, Evren'deki bilinen en zayıf kuvvettir.Сегодня сила тяготения - самая слабая из известных нам сил Вселенной.

2024 Classes.Wiki