1 HAFTA SONRA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 hafta sonra | Неделю спустя |
1 hafta sonra | через неделю после |
1 HAFTA SONRA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ölmenizden 1 hafta sonra! | А в моем квартале человека зарежут, а копы только через неделю появятся! |
Eğer yalnız olsaydı onu 1 hafta sonra terkederdim. | Не будь он женат, ты бросил бы его через неделю. |
Sıkı çalışıyorum ama yeterince hızlı gelişemiyorum, ve olimpiyatlar 1 hafta sonra. | а олимпийские игры через... неделю... |
Zaten 1 hafta sonra ayrılacak. | Какая разница. Я думаю, она тебя бросила. |
1 HAFTA SONRA | Я так удивилась! Убежать из дома! |
1 hafta sonra Clarksburg dışındaki evinde psikoza girmiş halde bulunmuş. Karısını demir levye ile ölesiye dövmüş. | Появился неделю спустя у себя дома, около Кларксбурга, после чего у него случился психотический срыв. |
En fazla 1 hafta sonra. | Около недели. |
Olay şu, bayan araştırdığımız silahlı soygundan 1 hafta sonra siz de polise ihbarda bulunmuşsunuz. | Вот в чем дело, мисс. Вы звонили в полицию насчет вооруженного ограбления, через неделю после ареста подозреваемого по нашему делу. |
1 hafta sonra devralmıştık ve bu gezegenin beklenen periyodik, yörüngeye dönüşü de | Доминика была заперта в комнате, изолированной от света и звуков, наедине со своими мыслями... И возможно, с богом? |
21 Mayıs 2006'ya ait. 6. cinayetten 1 hafta sonra. | Он сделан 21 мая 2006 года, через неделю после шестого убийства. |
Sara'nın ölümünden 1 hafta sonra olmuş. | Это произошло через неделю после убийства Сары. |
"Beatles 300 adet aldı"dan öte bir duyum da olmamıştı. Yaklaşık 1 hafta sonra tamamen unutmuş gibiydim. Ama sonradan George'un kayıtları kendisi için aldığını fark ettim. | Я также услышал, что Битлз заказали 300 копий этой пластинки, это был виниловый альбом на 33-1/3 об/мин. |
Ondan 1 hafta sonra onu "Northern Kentucky" çöplüğünde çöp yerken buldular. | А потом ее нашли через неделю едящей из мусорного бака в Северном Кентукки. |
Birbirinize uzakken ilişkinizi yürütmek çok zor geldiği için kalçana "Sonsuza kadar Chang" dövmesi yaptırdıktan 1 hafta sonra ayrıldığınız doğru mu? | Это правда, что ты порвала с Майком Ченгом через неделю после того, как сделала тату "Майк Чанг - навсегда" на своём бедре. Потому что любовь на расстоянии оказалась слишком сложной штукой? |
1 hafta sonra kovulursun diye düşünüyordum. 1 hafta sonra kovulursun diye düşünüyordum. | Я думал тебя в первую же неделю вышвырнут. |
1 Hafta Sonra... | НЕДЕЛЮ СПУСТЯ |
1 hafta sonra sen de bizimle birlikte işiyor ve osuruyor olursun. | Подожди недельку. И будешь ссать и пердеть с остальными. |
(1 hafta sonra) Pirate Bay davasına bakan hakim tarafgirlikle suçlanıyor. | Спустя неделю Судью по делу The Pirate Bay обвиняют в предвзятости. |
Baskından 1 hafta sonra hiç bir açıklama yapılmadan işinden kovuldu. | Он был уволен через неделю, после набега, без объяснений. |
Baskından 1 hafta sonra terfi aldı. | Через неделю после набега, она получила повышение. |
1 hafta sonra olay yerinden 911'i aramıştı. | А неделю спустя он вызывает 911 с места ее убийства. |
1 hafta sonra, onu kaybedeceğini anladın. Bir şeyler yapmaya karar verdin. | И когда Эми порвала с Джаредом, почти неделю спустя, знаете, вы не собирались отпускать её и решили с этим что-то сделать. |
Evlendikten 1 hafta sonra cerrahi eğitimi için şehri terkettin çünkü bana aşıktın | Ты уехал через неделю после свадьбы, чтобы учиться, потому что... ты любил это. |
1 Hafta Sonra | 1 неделю спустя |
Bunu da onu kendi hâline bırakmamın güvenli olmadığını dedikten 1 hafta sonra söyledi. | Через неделю после того, как говорил, что я не должен оставлять ее одну. |
Benoit'yı bir çiftliğe götürdüm ve 1 hafta sonra Paris'teydik. | Я ехал Бенуа на дом и через неделю мы сделали его в Париж. |
1 hafta sonra iş gezisinden dönüşte duydum ki Parklar Bahçeler'deki işinden ayrılmışsın. Hem de bana söylemeden kendi şirketini kurmuşsun. | Неделю спустя я вернулась из путешествия и узнала, что ты ушёл из департамента парков и основал собственную строительную компанию, ни слова мне не сказав. |
1 hafta sonra Mike E istifa etti. | Неделю спустя Майк Э. увольняется. |
- Ondan 1 hafta sonra. | Неделю спустя. |
Thracian82 İyi Seyirler 18 Eylül 2003 Tahliyeden 1 Hafta Sonra Steven Avery işlemediği bir suçtan hüküm giydi ve 18 yılını demir parmaklıkların ardında geçirdi. | 18 лет Стивена Эйвери ограничивали во всём, за преступление, которого он не совершал. |