ALINTI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALINTI фразы на турецком языке | ALINTI фразы на русском языке |
alıntı | цитата |
Alıntı | цитаты |
alıntı mı | цитирует |
alıntı mı yapıyorsun | цитируешь |
alıntı mı yaptın | только что процитировала |
alıntı mı yaptın | что процитировал |
alıntı yapabilir miyim | на вас |
alıntı yapabilirsin | цитировать |
alıntı yapacak | цитировать |
alıntı yapacak | Цитируя |
alıntı yaparak | цитирует |
alıntı yapıyor | цитировал |
alıntı yapıyor | цитирует |
alıntı yapıyordum | цитировал |
alıntı yapıyordum | Это цитата |
alıntı yapıyorsun | Вы цитируете |
alıntı yapıyorsun | ты цитируешь |
alıntı yapıyorsun | цитируете |
alıntı yapıyorsun | Цитируешь |
alıntı yapıyorum | цитирую |
alıntı yapıyorum | я цитирую |
alıntı yapma | надо цитировать |
alıntı yapma | Не надо цитировать |
alıntı yapma | цитируй |
alıntı yapma | цитируйте |
alıntı yapmamıştı | не цитировал |
alıntı yapmayı | цитировать |
alıntı yapmayı bırak | Хватит цитировать |
alıntı yapmışlar | процитировали |
alıntı yaptı | процитировал |
ALINMIYORUM ← |
→ ALINTI MI |
ALINTI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALINTI предложения на турецком языке | ALINTI предложения на русском языке |
29/10/1921 tarihli Stirner olayından alıntı | Выписки из дела Штирнер Дата 29.10.1921 Я не признаю себя виновным. |
- Size yazdıklarından alıntı yapabilirim. | - Я помню целые отрывки. - Например? |
- Bunu alıntı yapabilir miyim? | - Можно мне вас процитировать? |
- Şimdi Addison'dan alıntı yapıyorsun.. ya da Eve'den. | Ты цитируешь Эддисона или Еву? |
- Ama benden şöyle bir alıntı yapabilirsiniz: | Но вы можете процитировать меня. |
Bu sözümden alıntı yapabilirsiniz. | Можете меня цитировать. |
Salome operasından bir alıntı.. | Это цитата из оперы "Саломея". |
Eh, ben sadece en iyilerden alıntı yaparım. | Я цитирую только лучшее. |
Sence bunun için İbsen'den alıntı yapıyım mı? | Ты же думаешь, что мне нужно спросить Ибсена? |
Sürekli alıntı yapmanı, Babanın söylediği şeyleri, söylemeni istemiyorum. | Я не хочу, чтобы ты всё время повторяла, что говорил твой папа. |
Hep alıntı yaptığım için beni affedin. Biz eleştirmenler elimizden geleni yapıyoruz. | Извините, что я постоянно цитирую, но мы, критики, делаем то, что умеем. |
Büyük bir insan şairinden alıntı, Shakespeare. | Так говорил великий земной поэт, Шекспир. |
Bu Salt Lake Herald'dan alıntı. | Это из "Солт Лейк Геральд". |
Brahms bir şarkı yazdı. Ecclesiastes'ten alıntı yaparak. | У Брамса есть гимн "Парафраза Экклезиаста". |
Her akşam eve Chateâu Latour'dan alıntı yaparak geliyorsun. | Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур. |
Mao'dan alinti yapmanin yeterli olduğunu dusunuyorsun, oyleyse ulkeye git ve tarim isçilerinin kirsaldaki halkla nasil birlestiklerinin filmini yap ... is için doğru formul, produksiyon için ve yonetmenliğin temel nosyonlari için. | Ваш метод ошибочен. Вы считаете, что достаточно цитировать Мао, тогда езжайте в деревню, снимайте крестьян, чтобы соединиться с деревенскими массами ...правильная форма работы, для производства основных знаний режиссуры. |
Sonrasında, bir tanığı çapraz sorguya çektiğinde ve yargıç onu durdurduğunda sakin bir şekilde caza kanunundan alıntı yaptı. | Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс |
(Amerikan milli marşı, NDT den) alıntı | Да, мисс Лавлейс, я помню. Можно не повторять. |
Bu da Oharra'nın gösteri kasetinden bir alıntı. | Мы достали демонстрационный фильм Охарры. |
Yine Thomas Aquinas'tan alıntı mı yapacaksın? | Ты не собираешься вновь цитировать Фому Аквинского? |
Ne tuhaf, ne zaman aşktan bahsetsen ölümden alıntı yapıyorsun. | Какой вы странный человек, Джакомо. Говорите мне о любви, используя погребальные образы. |
Alıntı yapıyorum: Resmindeki karanlık kısımlar en iyisi. | Вот, послушайте: "Его тёмные стороны по-прежнему наиболее привлекательны. |
Belirli bir sayıda gerçek alıntı da kullanılmıştır. | Не следует данных персонажей связывать с какими-то настоящими людьми, |
- Efendim, 12. talimatnameden alıntı yapabilir miyim? | Сэр, могу ли я процитировать основной приказ 12? |
Benim için hiçbir şey yapmadığını zannediyorsun, Boş anlatımlar ve bir dolu alıntı ile öylece bitirdiğimi sanıyorsun. | Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз. |
Bu seneki temamızı iki alıntı söz üzerine kurduk. Birincisi ünlü rönesans devlet adamı ve sanat patronu Lorenzo de Medici. | Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса |
Doğru alıntı yapmak için. | Так. Заметки на память. |
Alıntı mı? | Заметки? |
Başkan Johnson'dan alıntı yapabilir miyim? | Можно цитату из Л. Б. Джонсона? |
Bu da bir telefondan alıntı efendim. | Это прямая цитата, сэр. |