GERÇEKTEN контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
GERÇEKTEN
контекстный перевод и примеры - фразы
GERÇEKTEN
фразы на турецком языке
GERÇEKTEN
фразы на русском языке
Abla, gerçekten kötüsünУнни, ты поступила просто ужасно
Abrams gerçektenАбрамс
adaletim gerçektenмоя справедливость
adamsın gerçektenТак кто
adın gerçektenтебя правда зовут
adına gerçektenочень за
adına gerçektenЯ очень за
aileye senin gerçektenсемье... что вы
Almamı ister misin? Yani, gerçektenХотите знать мое мнение
ama ben gerçektenно я действительно
Ama benzerlik... gerçekten inanılmazНо сходство... поразительно
Ama bu gerçekten dahaНо так даже
Ama bu gerçekten daha mantıklıНо так даже логичнее
Ama bunu gerçektenНо я очень
Ama bunun gerçekten olmasıНо вернуться
Ama bunun gerçekten olmasıНо вернуться самой
Ama burası gerçektenНо здесь так
ama gerçekten acelem varно я очень тороплюсь
ama gerçekten çok cesurнамного-намного смелее
ama gerçekten çok cesur olmamızстать намного-намного смелее
Ama gerçekten çok özelНо это очень необычно
ama gerçekten çok sarhoştuно она сильно набралась
ama gerçekten gitmem gerekно мне правда нужно идти
ama gerçekten gitmem lazımно мне правда надо идти
Ama gerçekten güzeldiНо это было очень мило
Ama gerçekten hak ettiğimiz şey bu muНо этого ли мы заслуживаем
ama gerçekten iyiно он хороший
ama gerçekten iyiyimно я в порядке
ama gerçekten kötüочень плохое
Ama gerçekten neА на самом деле

GERÇEKTE VAROLMAYAN ŞEYLERI GÖRDÜĞÜNÜ

GERÇEKTEN SAKSAĞAN



GERÇEKTEN
контекстный перевод и примеры - предложения
GERÇEKTEN
предложения на турецком языке
GERÇEKTEN
предложения на русском языке
Isaac,Erica ve Boyd'a karşı çok korumacı; çünkü onları gerçekten anlayabiliyor.Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Bu gerçekten kırıcıydı Scott.Это по-настоящему больно, Скотт.
Babası Allison'a ailesinin lideri olacağını söylediğinde bence bu onun biraz gözünü korkuttu fakat aynı zamanda birazda cesaretlendirdi ve bence ikinci sezonda gerçekten kendini keşfetti.Когда отец Элисон сказал ей, что она станет лидером их семьи, думаю, это её немного напугало, но также, немного изменило. И я думаю она действительно ищет себя во втором сезоне.
Gerçekten de tüm bunları bir avuç çocuğa mı bırakacaksın?Ты и правда собираешься оставить все на пару детишек?
Bunun öylece buraya inmesine gerçekten de aldandınız mı?Вы что ребят, настолько доверчивы чтобы попасться на эту на удочку?
Bana olan hislerini bilmiyorum ve bu yüzden biraz ağırdan alıyor gibiyim ama aynı zamanda çok da zor çünkü gerçekten de bu işin nereye uzanacağını görmek istiyorum.Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Su çok iyi gerçekten.Здесь прекрасно.
Daniel gerçekten iyi ve sevimli biri ve çok kibar biri denebilir galiba.Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Saçma sapan konuşuyordu ve onun böyle döndüğünü görmek gerçekten sarsıcıydı.Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
Bu gerçekten tuhaf olan sembolü buldum. Dört çizgisi ve çizgilerin sonunda küçük küçük üçgenler vardı.Я нашел странный символ он состоял из четырех линий и заканчивался треугольником
Gerçekten fazla düşünecek bir şey yok.что ничего...
Gerçekten, sorun olmayacak değil mi?Вы будете в порядке?
Ekip gerçekten burada!Они здесь.
Gerçekten de oturup bana abimi korumaya gittiğini söylediğinde anlayış göstermeyeceğimi mi sandın?что едешь с ним?
Böyle bir durumda gerçekten Güney Kore Kralı'nı kullanmayı mı düşünüyorsunuz?ты собираешься использовать Короля в своих целях?
Gerçekten de güzel mi?Они такие хорошие?
Peki siz Güney Kore Kralı'nın ölümünü gerçekten görmek istiyor musunuz?Хотите увидеть как Король Южной Кореи умрёт?
Baba, bu kez gerçekten gitmeliyim.Пап... я сейчас отправляюсь.
Sana gerçekten çok üzüldüm, aynı zaman minnettarım da. Gerçekten--я очень благодарна.
Gerçekten hatırlamıyorsanız sorun değil ama lütfen bundan kaçmayın.то ничего. Но вы не можете избегать её.
Ben gerçekten tutucu muyum?Я действительно занудный?
Bir adam gerçekten önceki Kralı öldürme cesaretinde bulunup.. ...Kuzeyle Güneyi birbirine katabilir mi?Как один человек можно всё это сделать?
Seni mutlu etmek istediğimi söyledim. Ama henüz çok güçsüzüm. Gerçekten çok üzgünüm.я такой беспомощный.
Bu olay için gerçekten üzgünüz.Я действительно сожалею о случившемся.
Eğer gerçekten üzgünseniz, bunu icraatlarınızla gösterin.что Вы действительно сожалеете.
Gerçekten de seni mahvetmek istemiyorum.не хочу калечить тебя.
Gerçekten de artık hayaletleri görmüyor musun?Но... ты правда их больше не видишь?
Gerçekten değişmişsin Tae Gong Shil. Tutkal gibi bana yapışan Tae Yang'la aynı olan sen "Bana en oldu?" diye soruyorsun.Тхэ Кон Силь. как она до этого докатилась?
Gerçekten elini tutmalıyım.Есть же пределы моему терпению.
Hayaletler gerçekten en önemli anda araya giriyor.вечно влезут на самом интересном месте.

2024 Classes.Wiki