HAFIFÇE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HAFIFÇE фразы на турецком языке | HAFIFÇE фразы на русском языке |
Çevir ve hafifçe | Взмахнуть и стряхнуть |
Çevir ve hafifçe vur | Взмахнуть и стряхнуть |
çok hafifçe | очень нежно |
dibinden hafifçe tut | Легонько возьмись за основание |
Hafifçe | Нежно |
hafifçe gözlerini açmanı | открой глаза |
hafifçe gözlerini açmanı söylüyor | и открой глаза |
hafifçe tut | Легонько возьмись за |
hafifçe vur | стряхнуть |
hafifçe yana | наклонить |
kuyruğunun dibinden hafifçe tut | Легонько возьмись за основание хвоста |
sana hafifçe | посчитай |
Ve hafifçe | И немного |
ve hafifçe | и стряхнуть |
ve hafifçe vur | и стряхнуть |
HAFIFÇE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HAFIFÇE предложения на турецком языке | HAFIFÇE предложения на русском языке |
Öyle olunca fazla şaşırma, sadece bana hafifçe dokun. | просто прикоснитесь ко мне. |
Acaba ben hafifçe popona vursam olur mu? | Должен ли я... достать занозу из этой задницы? |
Hafifçe eğilip aksanlı bir şekilde... | С акцентом я сказал им: |
Siz hiç, güzel bir kadının kürsüye çıkıp eteğini hafifçe kaldırdığı... bir Fransız mahkemesi gördünüz mü? | Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку? |
Dişi ateş böceği kendisini erkek ateşböceğin bilmesi için onun hoşlanacağı şekilde ışığını iki saniyede bir ısrarla hafifçe yakar. | Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом. |
Piste hafifçe yaklaştım, sonra bileğimi çevirdim, ve tekrar bileğimi kıvırdım. - Çok kolay. | Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью... |
Hafifçe titriyor parmakların. | Пальцы немного дрожат. |
Sadece hafıfçe bir çıtlattım. | Нет, по мне, так пусть идёт. |
Palmiye ağaçları rüzgarda hafifçe sallanıyor. Ham papayaların kokusu geliyor. Mavi kıyı gölü, beyaz kum ve altın tenli kızlar. | Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,... ..аромат свежей папайи,... ..голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей. |
Şerefime parmağını hafifçe kaldırarak. | Сделайте мне честь, поднимите пальчик. |
Ellerimi hafifçe uzatıp... dokunmaya cesaret edebildim... Hafifçe okşadım... delicesine sevdiğim... perimin saçlarını... | Иду вперед... и осмеливаюсь руками... коснуться волос... моей феи. |
Fayanslarda, Aslanağzı ile Hafifçe Vurma. | ""Кутеж, Лев, Защелкни Зев"". |
Hafifçe eğilin. | Пригнитесь, джентльмены. |
Ellerinizi hafifçe masanın üstüne koyun. Parmaklar açık olsun. | Положите руки на стол, растопырьте пальцы. |
Yanınızdakinin serçe parmağına hafifçe dokunmanız gerekiyor. | Вам нужно войти в контакт со своим соседом. |
Ama bir insanın tenini hafifçe sıyırıp geçersen parmağındaki deriler, çekiçle dövülmüş mikanın pulları gibi kesilir. | Но когда слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком. |
Nefesini tut ve tetiği hafifçe çek. | Задержи дыхание и плавно жми на курок. |
Şimdi yüzünü hafifçe sağa çevir. | Теперь медленно повернитесь вправо. |
- Hafifçe mırıldanmak yeterli. | -Достаточно просто прошептать. |
Kolunu yana indir ve silahı hafifçe bırak. | Просто опустишь руку и бросишь пистолет. |
Birden formun, suyun üstünde yürüyormuşcasını hafifçe yükseldiğini farkettim. | В этотмомент фигура приподнялась, как будто она плыла или стояла по пояс в волне. |
Evet, hadi hafifçe vur. | Просто ударь его слегка. |
Parmağınızı hafifçe deldiğinizde, çok küçük boyutta bir olay meydana gelir. | Обычный укол пальца - большое событие в мире мельчайших вещей. |
Saklı bir romantizm, hafifçe egzotik bir notayla çevrili. | Это запах пламенной страсти.. ..слегка украшен нотой экзотики. |
İşte bu; bacaklarını hafifçe salla. | Так, так. Постучи немного ножкою. |
Hafifçe yukarıya şimdi sertçe aşağıya. | Плавно поднимай вверх И с усилием опускай вниз. |
Nasıl, zevkin son parçasını bağışlayarak hafifçe ölmeyi ve geçici bir çatının korumasında ölümden sonra yeniden alevlenmeyi, bir kelime gibi. | Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова |
Çok hafifçe. | Очень осторожно. |
Hafifçe vurman yeterli. | Потряси просто. |
Hafifçe halının üzerine yatırın. | На ковер, аккуратно. |