İHANET контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
İHANET
контекстный перевод и примеры - фразы
İHANET
фразы на турецком языке
İHANET
фразы на русском языке
a ihanetпредаст
a ihanet ettinТы предал
Aileme ihanetпредал мою семью
Aileme ihanetпредал свою семью
Aileme ihanet ettimпредал свою семью
ailene ihanetпредал твоих родителей
ailesine ihanet ettiпредал свою семью
Alec bana ihanet ettiпредал меня
Ama hemen ertesi günü ihanetНо на следующий день ты
anneme ihanetпредавала мою мать
anneme ihanet etmediне предавала мою мать
Annemize ihanetпредал мать
annen bir daha bana ihanet etme fikrineматери когда-нибудь прийдет идея предать меня
Annene ihanetпредал твою мать
arkadaşlarına ihanetпредал своих
Aşk ve ihanetЛюбовь и предательство
asla ihanet etmedimникогда не изменяла
asla ihanet etmedimникогда не предавал
asla ihanet etmedimЯ никогда не предавал
asla ihanet etmemбы никогда не предала тебя
asla ihanet etmemникогда не предала тебя
asla ihanet etmeyeceğimне предам
asla ihanet etmeyeceğimникогда не предам
asla ihanet etmeyeceğimЯ никогда не предам
asla ihanet etmezне предаст
asla ihanet etmezникогда бы не предала
asla ihanet etmezникогда не предаст
asla ihanet etmezникогда не предаст нас
Asla sana ihanet etmemникогда не предала тебя
Asla sana ihanet etmemЯ бы никогда не предала тебя

IHALEYI

IHANET ASLA



İHANET
контекстный перевод и примеры - предложения
İHANET
предложения на турецком языке
İHANET
предложения на русском языке
Buna ihanet denir!Это измена!
Hiç burada vatana ihanet olur mu?Какая может быть измена?
Shim Won vatana ihanet suçundan hapse atılıyor.Шин Вон был арестован по обвинению в измене.
Vatana ihanet!Измена!
Deminden beri vatana ihanet diyorum!Измена!
Duygusal olarak bakacak olursak bu his olağanüstü bir saygısızlık ve ihanet gibi gelecek ancak Tom için sadece işten ibaret.С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление. Но для Тома - это работа.
Vatana ihanet yasasını lehimize kullanabiliriz.Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
- İhanet sözleri.- Вы говорите как предатель.
Haydutluk, hırsızlık, cinayet ve ağır ihanetten suçlu bulunan bu Sakson asiyle işbirliği etmekle kalmamış kendi halkı Normanlara da ihanet etmiştir.Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Fikren karısına sadık kalamayan, ama teknik olarak ihanet etmeyecek olan Bay Wilkes.В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить.
Seni öperken bir Rus idealine ihanet ettim.Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
Ben senin için kolumu ateşe sokarım. Bana ihanet edemezsin.Бутч, я удавлю тебя собственными руками, если ты подведёшь!
Ama Joe'ya ihanet etmek istemiyorum.Но не желаю получать это,предавая собственного брата.
Benimle evleneceğini öğrenince kendine ihanet etmen gerekse de onu durdurmaya karar verdiğini söyle.Что ты узнала о его намерении жениться на мне, и решила во что бы то ни стало ему помешать.Даже ценой признания в убийстве.
Kutsal reform davasına ihanet ettim.Я предал святое дело реформ.
Ihanet ettigini sandim.Я думала, что он предал меня.
Ancak kara günah, sonsuz geceye ihanet etti.Русские субтитры - arsis09
Bizim birliğimiz kurulduğundan bu yana altı tane ihanet listelenmiş.С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств.
- Ama bize ihanet etti, Frances.- Фрэнсис, она предала нас. - Никого она не предавала!
Ama o ihanet etmedi.- Она не предавала нас!
Onlara ihanet ettiğimi düşündüler.А они восприняли это, как предательство.
Deli olduğum için sana ihanet ettim ve deli olduğum için... kalbimde bir parça bile acıma... ve pişmanlık olmadan sevinip zaferle gidişini izliyorum!Я спятила и презираю тебя. Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось.
Ama bu, mevkime ve seçmenlerime ihanet demek olurdu.Но тогда я предала бы свою программу и избирателей.
İhanet ettiği çıktı ortaya, kendi de itiraf etmiş.Доказано предательство его, Он уличён.
Cinayet ve ihanet!Подлое убийство!
- Cinayet ve ihanet!— Измена и убийство!
İhanet!у вас повышенное давление.
Bu ikisi âşık ve bana ihanet ettiler!Я вижу, что они любовники!
Efendine ihanet etmekten hiç mi utanmıyorsun?Ты не чувствуешь своей вины, так поступая?
Kendi arkadaşlarına ihanet edersen muhbir olursun.Подгадить - навредить своему другу.

2024 Classes.Wiki