İHANET контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
İHANET фразы на турецком языке | İHANET фразы на русском языке |
a ihanet | предаст |
a ihanet ettin | Ты предал |
Aileme ihanet | предал мою семью |
Aileme ihanet | предал свою семью |
Aileme ihanet ettim | предал свою семью |
ailene ihanet | предал твоих родителей |
ailesine ihanet etti | предал свою семью |
Alec bana ihanet etti | предал меня |
Ama hemen ertesi günü ihanet | Но на следующий день ты |
anneme ihanet | предавала мою мать |
anneme ihanet etmedi | не предавала мою мать |
Annemize ihanet | предал мать |
annen bir daha bana ihanet etme fikrine | матери когда-нибудь прийдет идея предать меня |
Annene ihanet | предал твою мать |
arkadaşlarına ihanet | предал своих |
Aşk ve ihanet | Любовь и предательство |
asla ihanet etmedim | никогда не изменяла |
asla ihanet etmedim | никогда не предавал |
asla ihanet etmedim | Я никогда не предавал |
asla ihanet etmem | бы никогда не предала тебя |
asla ihanet etmem | никогда не предала тебя |
asla ihanet etmeyeceğim | не предам |
asla ihanet etmeyeceğim | никогда не предам |
asla ihanet etmeyeceğim | Я никогда не предам |
asla ihanet etmez | не предаст |
asla ihanet etmez | никогда бы не предала |
asla ihanet etmez | никогда не предаст |
asla ihanet etmez | никогда не предаст нас |
Asla sana ihanet etmem | никогда не предала тебя |
Asla sana ihanet etmem | Я бы никогда не предала тебя |
IHALEYI ← |
→ IHANET ASLA |
İHANET контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
İHANET предложения на турецком языке | İHANET предложения на русском языке |
Buna ihanet denir! | Это измена! |
Hiç burada vatana ihanet olur mu? | Какая может быть измена? |
Shim Won vatana ihanet suçundan hapse atılıyor. | Шин Вон был арестован по обвинению в измене. |
Vatana ihanet! | Измена! |
Deminden beri vatana ihanet diyorum! | Измена! |
Duygusal olarak bakacak olursak bu his olağanüstü bir saygısızlık ve ihanet gibi gelecek ancak Tom için sadece işten ibaret. | С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление. Но для Тома - это работа. |
Vatana ihanet yasasını lehimize kullanabiliriz. | Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене. |
- İhanet sözleri. | - Вы говорите как предатель. |
Haydutluk, hırsızlık, cinayet ve ağır ihanetten suçlu bulunan bu Sakson asiyle işbirliği etmekle kalmamış kendi halkı Normanlara da ihanet etmiştir. | Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ. |
Fikren karısına sadık kalamayan, ama teknik olarak ihanet etmeyecek olan Bay Wilkes. | В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить. |
Seni öperken bir Rus idealine ihanet ettim. | Поцеловав тебя, я предала русский идеал. |
Ben senin için kolumu ateşe sokarım. Bana ihanet edemezsin. | Бутч, я удавлю тебя собственными руками, если ты подведёшь! |
Ama Joe'ya ihanet etmek istemiyorum. | Но не желаю получать это,предавая собственного брата. |
Benimle evleneceğini öğrenince kendine ihanet etmen gerekse de onu durdurmaya karar verdiğini söyle. | Что ты узнала о его намерении жениться на мне, и решила во что бы то ни стало ему помешать.Даже ценой признания в убийстве. |
Kutsal reform davasına ihanet ettim. | Я предал святое дело реформ. |
Ihanet ettigini sandim. | Я думала, что он предал меня. |
Ancak kara günah, sonsuz geceye ihanet etti. | Русские субтитры - arsis09 |
Bizim birliğimiz kurulduğundan bu yana altı tane ihanet listelenmiş. | С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств. |
- Ama bize ihanet etti, Frances. | - Фрэнсис, она предала нас. - Никого она не предавала! |
Ama o ihanet etmedi. | - Она не предавала нас! |
Onlara ihanet ettiğimi düşündüler. | А они восприняли это, как предательство. |
Deli olduğum için sana ihanet ettim ve deli olduğum için... kalbimde bir parça bile acıma... ve pişmanlık olmadan sevinip zaferle gidişini izliyorum! | Я спятила и презираю тебя. Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось. |
Ama bu, mevkime ve seçmenlerime ihanet demek olurdu. | Но тогда я предала бы свою программу и избирателей. |
İhanet ettiği çıktı ortaya, kendi de itiraf etmiş. | Доказано предательство его, Он уличён. |
Cinayet ve ihanet! | Подлое убийство! |
- Cinayet ve ihanet! | — Измена и убийство! |
İhanet! | у вас повышенное давление. |
Bu ikisi âşık ve bana ihanet ettiler! | Я вижу, что они любовники! |
Efendine ihanet etmekten hiç mi utanmıyorsun? | Ты не чувствуешь своей вины, так поступая? |
Kendi arkadaşlarına ihanet edersen muhbir olursun. | Подгадить - навредить своему другу. |