IŞGAL контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
IŞGAL
контекстный перевод и примеры - фразы
IŞGAL
фразы на турецком языке
IŞGAL
фразы на русском языке
adayı işgalвторжение на этот остров
adayı işgal etme fikrininобдумывать вторжение на этот остров
Afganistan 'ı işgalвторгся в Афганистан
Afganistan 'ı işgalвторжения в Афганистан
Avusturya 'yı işgalв Остерлих
bir işgalвторжение
bir işgalоккупация
Bizi işgal etseydinizЗахватите нас
Bizi işgal etseydinizЗахватите нас —
Bizi işgal etseydiniz çoktanЗахватите нас — и
Bizi işgal etseydiniz çoktanЗахватите нас — и чувствуйте
Bu bir işgalНу, это оккупация
Bu işgalЭто вторжение
Dünyayı işgalзахватили Землю
Dünyayı işgal edipОни захватили Землю и сделали
Dünyayı işgal edip insanlarıОни захватили Землю и сделали людей
Dünyayı işgal edip insanları köleleştirdilerОни захватили Землю
Dünyayı işgal edip insanları köleleştirdilerОни захватили Землю и сделали людей рабами
Floransa 'yı işgalФлоренцию
Fransa 'yı işgalвторгаться во Францию
Hayal dünyamı işgalзанимают мое воображение
Her iyi işgalГде оккупация
Her iyi işgalГде оккупация, там
Her iyi işgal birГде оккупация, там
Her iyi işgal bir direnişi hak ederГде оккупация, там и сопротивление
i İşgalЗахвати
İ İŞGALЗахватим
i İşgal EtЗахвати
İ İŞGAL ETЗахватим
ın işgalоккупации

ISFENDAN JAMBONLU BAHAR

İŞGAL ALARMI



IŞGAL
контекстный перевод и примеры - предложения
IŞGAL
предложения на турецком языке
IŞGAL
предложения на русском языке
Dr. Hans Frank, Reich Adalet Bakanı ve sonra işgal edilmiş Polonya'nın baş valisiДоктор Ганс Франк, Рейхсминистр Юстиции, а позднее Генерал-Губернатор оккупированной Польши
Akşamları işgal edip kötü davranmaya uğraştığımız yarı müzikhol yarı genelev tarzında bir yer vardı.Было своего рода музыкальное кафе дом с не очень хорошей репутации, где мы собирались развлекаться по вечерам.
Önce Avusturya'yı işgal edeceğiz.Сначала оккупируем Остерлих.
Bu işgal hazırlığı mareşal Herring'in inanılmaz dehası sayesinde gerçekleşmiştir.Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга.
Napaloni'nin ordusu Avusturya'yı işgal etmemeli.Армия Наполони не захватит Остерлих.
Avusturya'yı işgal etmemeyi kabul edersen... bende işgal etmeyeceğim.Вот договор: Ты согласен не вступать в Остерлих. Я согласен не вступать в Остерлих.
Avusturya'yı işgal ediyorsun.Вы вторгаетесь в Остерлих.
Tabiat, aslına dönüp uzun yapışkan parmaklarıyla yolu yavaş yavaş işgal etmişti.Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами.
New York'un bazı yerlerini işgal etmenizi hiç tavsiye etmem.В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать!
Bu da doğru, işgal altındaki Fransa'ya dönmesi dışında.И это тоже, разве что назад в оккупированную Францию.
- İşgal altındaki Fransa mı?- Оккупированную Францию?
Burası ne Almanya, ne de işgal altındaki Fransa.Это не Германия и не Франция.
Altı ay önce işgal altındaki Fransa'da mıydın?- Ты был в оккупированной Франции?
Ama yarın Roma'yı işgal ettiklerinde, ya da sizin deyiminizle kurtardıklarında, bu monarşistlerin hala... müttefikiniz olacağına inanıyor musunuz?Поверьте, я отношусь к вам с большим уважением. И высоко ценю ваше мужество, вашу самоотверженность. Но вы должны понять, что упорствовать бесполезно.
Amerikan işgal güçlerinin ahlakını teftiş için burada bulunuyoruz başka bir şey için değil.Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
The Furies'i yeterince işgal ettiniz.Вы уже давно докучаете "Фуриям".
-Sanırım işgal edildik.- Похоже на вторжение. Что случилось?
İşgal sırasında Lise'ye baktım.Я опекал Лизу в течение всей оккупации.
İşgal tehlikesi hâlâ söz konusu.Есть опасность вторжения.
Bir işgal sırasında insanların neler yapabileceğini görmek için.Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации.
Lanet olası işgal..Черт возьми, черт возьми, оккупация.
- Madenin işgal edilmesini bende duydum.- Я слыхал о захвате участков.
Hristiyanlığın düşmanlarına manastırlarda yer yoktur! Eğer onu cezalandırırsan, İspanya'yı işgal edenlere kim karşı koyacak?Если вы уничтожите его, кто защитит Испанию от врага?
İki; bir buçuk yıl işgal bölgesinde canlı kaldın.Во-вторых, ты остался в живых на территории после полутора лет.
Avrupa'da işgal edilen her ülkeden insanlarındı.Граждан каждой из оккупированных стран Европы.
Tiyatroda yer isgal etmeseydin dise dokunur bir oyun sergilenmis olurdu.Вы заняли театр, в котором могло быть поставлено нечто стоящее.
Şehri işgal etmişler.Заняли город. Они смогли это сделать.
-İşgal sırasında burada değil miydiniz?- А Вы верно бывали здесь во время оккупации?
2 milyon kişi Londra'nın caddelerini işgal ediyor alayı görebilmek için,Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
Batıya uçuyorum, ve hayatım barışça göği işgal eden bir düşman gibidir.Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.

2024 Classes.Wiki