İYI KI контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
İYI KI
контекстный перевод и примеры - фразы
İYI KI
фразы на турецком языке
İYI KI
фразы на русском языке
doğdun, iyi kiВозможно, вы живете долго
doğdun, iyi kiВозможно, вы живете долго, возможно
İyi kiБудем надеяться
İyi kiК счастью
İyi kiС днем
iyi kiхорошо, что
İyi ki annemХорошо, что мама
İyi ki aradınЯ рада, что ты позвонил
İyi ki benХорошо, что меня
İyi ki ben oradaХорошо, что меня там
İyi ki benimХорошо, что я
İyi ki buradaХорошо, что тебя здесь
iyi ki buradasınхорошо, что ты здесь
İyi ki buradasınЯ рад, что ты здесь
İyi ki buradasınЯ рада, что ты здесь
iyi ki deи я рад, что
İyi ki doğdumС Днем Рождения
İyi ki doğdumС Днем Рождения меня
İyi ki doğdunС днем рождения
iyi ki dogdunС днём рожденья
İyi ki doğdunс днем рожденья тебя
iyi ki doğdun Borisмилый Борис С днем рожденья
iyi ki doğdun Borisмилый Борис С днем рожденья тебя
iyi ki doğdun Borisрожденья, милый Борис С днем рожденья
İyi ki doğdun canımС днём рождения, дорогая моя
İyi ki doğdun enДнем Рождения, моя
İyi ki doğdun enС Днем Рождения, моя
İyi ki doğdun Eviднем рожденья
İyi ki doğdun Eviднем рожденья тебя
İyi ki doğdun EviС днем рожденья

IYI KESTIRMIŞ

İYI KI ANNEM



İYI KI
контекстный перевод и примеры - предложения
İYI KI
предложения на турецком языке
İYI KI
предложения на русском языке
İyi ki hatırlattın. Henüz birbirimizle tanışmamıştık.что мы ещё не знакомы.
-İyi ki geldiniz.-Я рад, что вы здесь.
İyi ki dinen evlenmeden beraberlik yok.Эти армяне чертовски умные.
İyi ki biz rıhtımda karşılaşmışız.Я рад, что мы встретились на пристани.
İyi ki o kalabalıktan kaçmışsın, burası çok daha güzel.Я рад, что ты улизнула сюда. Тут гораздо лучше.
Yeni bir oyun başladığında kendi kendime şöyle diyeceğim "İyi ki o buralarda değil."На премьерах шоу я буду с завистью думать: "Она бросила этот вертеп!"
İyi ki ona üşüttüğümü söyledin. Beni bir güzel giydirdi.Сказала папочке про мою простуду!
Ashley, iyi ki burada yoksun ve bunu görmedin.Эшли, какое счастье, что ты этого не видишь.
İyi ki annem yaşamıyor.Я рада, что мама умерла.
Bunun neresi iyi ki?А чего в нём доброго?
İyi ki aklıma geldi.Лестер!
İyi ki parasına oynamıyoruz. Yoksa sizi iflas ettirmiştim. - Hele bu son el.Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
İyi ki de, iki yıl kalmamışsın orada.Хорошо, что ты не провел там 2 года.
İyi ki ikimiz de sürmüyorduk.Хвала небесам, никто из нас не управлял машиной.
İyi ki söylemişler.Они были правы, сказав вам.
- Iyi ki artik burada- Рад слышать, что приехал судья!
İyi ki buradan geçiyormuşum.Хорошо, что я проходил мимо.
İyi ki oradan geçiyordun, Herb.- К счастью. Я рада, что ты проходил мимо, Герб.
Sen de züppesin. İyi ki kocan değilim.— А ты прелесть, пока я не твой муж.
- İyi ki ona geri vermemişsin.- Хорошо, что ты не вернула ему.
İyi ki beni küvete sokmamışsın.Хорошо ещё, что ты не запихнула меня в ванну.
İyi ki beni eve götürmeni istemişim.Я рада, что попросила вас отвезти меня домой.
- Bert, iyi ki geldin.Слава богу.
İyi ki aradın.Очень мило, что ты позвонил.
İyi ki cinayette bir sanat sayılabilir. Öldürme gücü en azından yaratma gücü kadar tatmin edici.Сила убивать столь же упоительна, как и сила творить.
Eminim Rupert, iyi ki, yeteri kadar zeka ve hayal gücüne sahip...Я уверен, что Руперт, наделенный интеллектом и воображением...
Yargıç, iyi ki aradın.Я так рада, что ты позвонил.
Selam, sizi iyi ki çıkmadan yakaladım.Я рад, что застал вас до вашего ухода.
Charlie'nin Barı iyi ki geç saate kadar açık.К счастью, "У Чарли" работает допоздна.
İyi ki buradasınız. Konuşmak istiyorum.Ребята, хорошо, что вы здесь, мне надо с вами поговорить.

2024 Classes.Wiki