MERAKLI контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
MERAKLI
контекстный перевод и примеры - фразы
MERAKLI
фразы на турецком языке
MERAKLI
фразы на русском языке
Bi-meraklıби-любопытный
Çok meraklıслишком любопытен
çok meraklıчудесатее
de meraklıлюбопытна
İki tarafa meraklıБи-любопытная
İki tarafa meraklı veБи-любопытная и
İki tarafa meraklı ve BakirБи-любопытная и девственник
MeraklıЛюбопытно
MeraklıЛюбопытный
MeraklıЛюбопытство
MeraklıЧихун
Meraklı bir komşuЛюбопытная соседка
meraklı biriлюбопытным
meraklı biriyimлюбопытная
Meraklı GeorgeЛюбопытного Джорджа
Meraklı GeorgeЛюбопытный Джордж
Meraklı George 'uЛюбопытного Джорджа
meraklı gözlerлюбопытных глаз
Meraklı gözlerdenлюбопытных глаз
meraklı gözlerdenот любопытных глаз
meraklı gözlerindenлюбопытных глаз
meraklı gözlerinden uzakподальше от любопытных глаз
Meraklı Kediлюбопытный кот
Meraklı komşuЛюбопытный сосед
meraklı komşularıylaлюбопытными соседями
meraklı küçükлюбопытный
meraklı şeyлюбопытная Варвара
Meraklı ve çokВсё чудесатее и
Meraklı ve çok meraklıВсё чудесатее и чудесатее
Meraklı, MutluЧихун, Весельчак

MERAKLANMAYIN ÇOCUKLAR

MERAKLI BIR KOMŞU



MERAKLI
контекстный перевод и примеры - предложения
MERAKLI
предложения на турецком языке
MERAKLI
предложения на русском языке
Çok meraklı biriyimdir diye böyle şeyler sorup durarım.Мне просто очень интересно.
Bilim adamları olarak, meraklı olmalı... ve sınırları zorlayıp... esrar perdelerini aralayacak kadar da cesur olmalıyız.Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Meraklı gözler beni rahatsız eder.Любопытные глаза меня раздражают.
- Kes şunu. Sabah uyanıp uyanmamış ve parlak yüzünü görmeye.. ..çok meraklı olduğumu mu sanıyorsun?Меня не радует перспектива, проснувшись утром, увидеть... перед собой ваше чумазое лицо.
O şirin küçücük evi meraklı kapıcıyı o küçük tuhaf odayı nasıl unutursun?Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
O akşam kumarhaneden çıktıktan sonra onu takip etmeye başladım. Onu takip ettim ve meraklı gözlerden uzakta, samimiyeti ilerlettik anlaşma üzerinde mutabık olup bir tarih belirledik.В тот вечер я последовал за ней, когда она вышла от себя я шёл за ней, и подальше от любопытных ушей я познакомился с ней.
Son olarak, yaklaşık 1 milyar sene sonra, diğerlerinden daha meraklı bazı balıklar, karaya tırmandılar ve ilk amfibiyumlar oldularНаконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Meraklı görünmek istemem, ama biraz bilgi almak zorundayım.Не сочтите меня излишне любопытным, но я должен получить кое-какую информацию.
Bay Crawley, lütfen anormal derecede meraklı olduğumu düşünmeyin.Мистер Кроули, пожалуйста, не думайте, что я спрашиваю просто из любопытства.
Hadi bakalım, meraklı sorularla zaman harcama.Бросьте, Лэнион, не тратьте время на вопросы.
Pekala. Fazla meraklı değilimdir.Я не хочу быть бестактной.
Çok meraklı davranıyordu.У вас такой странный вид.
Meraklı bir adamsınız.Интересный вы человек.
Hani şu meydanın karşısındaki meraklı kadın mı?Эта старая заноза с площади?
Bazı meraklı insanlar adını lekelemek istiyor, olan bu.Чрезмерно любопытные люди пытаются опорочить твоё имя – вот что случилось!
Çok meraklı biri işine yaramaz.Другого такого тебе не найти.
Mariott korkmuştu çünkü meraklı bir detektifi öldürmeyi kabul etmişti bayan Florian'ın kendisine telefonda bahsettiği detektifi.Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан.
Teslim olmaya o kadar meraklı olmasaydınız bu olmazdı.Вас бы не подстрелили, если б вы так сильно не хотели сдаться.
O meraklı ve rahatsız.Он сгорает от любопытства.
Meraklı olmaktan vazgeç.Поменьше любопытства.
-Değiştirmeye meraklı var mı?Кто-то хочет звать меня иначе?
Değiştirmeye meraklı mısın?Хочешь его изменить?
Evet, köpek çok meraklı olduğu için çıkarmak zorunda kalmış.Да, собака всё время там крутилась, поэтому её выкопал.
- Doktor... Londra Polisi'nin meraklı bir izleyiciden başka bir şey olacağını sanmıyorum.- Доктор, я не думаю, что Скотланд-Ярд может выступать здесь чем-либо кроме заинтересованного наблюдателя, пока...
Yapacak başka işi yok, meraklı taze!А ей заняться больше нечем. Сплетница.
Meraklı tazeler.Ненавижу сплетников.
Ben de dansa çok meraklı değilim.Танцы тоже не устраивают.
Meraklı insanlardan nefret ederim.Ненавижу ищеек
-Öldürmeye meraklı değilim.- Мне не хочется убивать её.
Kimseyi öldürmeye meraklı değilim.Мне вообще никого не хочется убивать.

2024 Classes.Wiki