ABANDONED перевод


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABANDONED


Перевод:


{əʹbænd(ə)nd} a

1. заброшенный, покинутый, оставленный

~ area - пустующая площадь

2. редк. распутный, падший

~ woman - падшая женщина

~ wretch {villain} - отъявленный негодяй {злодей}

3. несдержанный; безудержный; неконтролируемый

~ hilarity - безудержное веселье


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABANDON

ABANDONEE




ABANDONED перевод и примеры


ABANDONEDПеревод и примеры использования - фразы
a parking lot outside an abandoned shipyardпарковке рядом с заброшенным портом
AbandonedБросил
AbandonedБросила
AbandonedБросили
abandonedброшенный
abandonedброшенных
AbandonedЗаброшенную
abandonedзаброшенных
abandoned aброшенной в
abandoned a fewброшенной в нескольких
abandoned a few milesброшенной в нескольких милях
abandoned afterзаброшена после
abandoned agroзаброшенной
abandoned agro labзаброшенной лаборатории
abandoned agro lab inзаброшенной лаборатории в

ABANDONED - больше примеров перевода

ABANDONEDПеревод и примеры использования - предложения
34. Urges States, relevant international organizations and regional and subregional fisheries management organizations and arrangements that have not done so to take action to reduce or eliminate by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses, including juvenile fish, consistent with international law and relevant international instruments, including the Code, and in particular to consider measures including, as appropriate, technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries, the establishment of mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish, taking into account the importance of ensuring confidentiality of such information, and support for studies and research that will reduce or eliminate by-catch of juvenile fish;34. настоятельно призывает государства, соответствующие международные организации, а также региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, которые еще этого не сделали, принять меры к сокращению или искоренению прилова, попадания живых организмов в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы, включая молодь, и ее послепромысловых потерь, сообразуясь при этом с международным правом и соответствующими международными нормативными документами, включая Кодекс, и в частности рассмотреть вопрос о введении мер, в том числе, когда это уместно, технических мер, касающихся размера рыбы, размера ячей или типов орудий лова, выброса добычи, закрытых сезонов и районов, а также зон, зарезервированных для определенных видов промысла, в частности кустарного, о создании механизмов для передачи информации о районах высокой концентрации молоди, принимая во внимание важность обеспечения конфиденциальности такой информации, и о поддержке исследований и изысканий, которые позволят сократить или ликвидировать прилов молоди;
Recognizing also the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of a precautionary approach and appropriate measures to reduce pollution and waste, and other factors, such as discards and catch by lost or abandoned gear, which adversely affect fish stocks,признавая также, что настоятельно необходимо развернуть на всех уровнях деятельность по обеспечению устойчивого в долгосрочном отношении использования рыбопромысловых ресурсов и управления ими посредством широкого применения осторожного подхода и принятия надлежащих мер для сокращения масштабов загрязнения, сброса и других факторов, таких, как выброс и попадание живых организмов в утерянные или брошенные орудия лова, которые отрицательно сказываются на рыбных запасах,
45. Urges States, relevant international organizations and regional and subregional fisheries management organizations and arrangements that have not done so to take action to reduce or eliminate by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses, including juvenile fish, consistent with international law and relevant international instruments, including the Code, and in particular to consider measures including, as appropriate, technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries, the establishment of mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish, taking into account the importance of ensuring confidentiality of such information, and support for studies and research that will reduce or eliminate by-catch of juvenile fish;45. настоятельно призывает государства, соответствующие международные организации, а также региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, которые еще этого не сделали, принять меры к сокращению или искоренению прилова, попадания живых организмов в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы, включая молодь, и ее послепромысловых потерь, сообразуясь при этом с международным правом и соответствующими международными нормативными документами, включая Кодекс, и в частности рассмотреть вопрос о введении мер, в том числе, когда это уместно, технических мер, касающихся размера рыбы, размера ячей или типов орудий лова, выброса добычи, закрытых сезонов и районов, а также зон, зарезервированных для определенных видов промысла, в частности кустарного, о создании механизмов для передачи информации о районах высокой концентрации молоди, принимая во внимание важность обеспечения конфиденциальности такой информации, и о поддержке исследований и изысканий, которые позволят сократить или ликвидировать прилов молоди;
60. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization, the United Nations Environment Programme, in particular its Regional Seas programme, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other appropriate intergovernmental organizations that have not yet done so to take action to address the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris, including through the collection of data on gear loss, economic costs to fisheries and other sectors, and the impact on marine ecosystems;60. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную морскую организацию, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в частности ее Программу по региональным морям, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие межправительственные организации, которые еще не сделали этого, принять меры по решению проблемы утерянных или брошенных промысловых орудий и связанного с ними замусоривания моря, в том числе за счет сбора данных об утерянных орудиях, экономических издержках для промыслового и других секторов и воздействии на морские экосистемы;
Recognizing also the need for appropriate measures to address lost or abandoned gear, including catches by derelict fishing gear, which adversely affects, inter alia, fish stocks and habitats,признавая также необходимость в надлежащих мерах по преодолению проблемы, которая порождается наличием утерянных или брошенных орудий лова, включая фактор попадания живых организмов в покинутые рыболовные снасти, и которая негативно сказывается, в частности, на рыбных запасах и местообитаниях рыбы,
51. Urges States, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other relevant international organizations that have not done so to take action to reduce or eliminate by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses, including juvenile fish, consistent with international law and relevant international instruments, including the Code, and in particular to consider measures including, as appropriate, technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries, the establishment of mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish, taking into account the importance of ensuring confidentiality of such information, and support for studies and research that will reduce or eliminate by-catch of juvenile fish;51. настоятельно призывает государства, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие международные организации, которые еще этого не сделали, принять меры к сокращению или искоренению прилова, попадания живых организмов в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы, включая молодь, и ее послепромысловых потерь, сообразуясь при этом с международным правом и соответствующими международными нормативными документами, включая Кодекс, и в частности рассмотреть вопрос о введении мер, в том числе, когда это уместно, технических мер, касающихся размера рыбы, размера ячей или типов орудий лова, выброса добычи, закрытых сезонов и районов, а также зон, зарезервированных для определенных видов промысла, в частности кустарного, о создании механизмов для передачи информации о районах высокой концентрации молоди, принимая во внимание важность обеспечения конфиденциальности такой информации, и о поддержке исследований и изысканий, которые позволят сократить или ликвидировать прилов молоди;
77. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization, the United Nations Environment Programme, in particular its Regional Seas programme, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other appropriate intergovernmental organizations that have not yet done so to take action to address the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris, including through the collection of data on gear loss, economic costs to fisheries and other sectors, and the impact on marine ecosystems;77. призывает государства, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную морскую организацию, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в частности ее Программу по региональным морям, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие межправительственные организации, которые еще этого не сделали, принять меры по решению проблемы утерянных или брошенных орудий лова и вызываемого ими замусоривания моря, в том числе за счет сбора данных об утерянных орудиях, экономических издержках для промыслового и других секторов и воздействии на морские экосистемы;
60. Urges States, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other relevant international organizations that have not done so to take action to reduce or eliminate by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses, including juvenile fish, consistent with international law and relevant international instruments, including the Code, and in particular to consider measures including, as appropriate, technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries, the establishment of mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish, taking into account the importance of ensuring confidentiality of such information, and support for studies and research that will reduce or eliminate by-catch of juvenile fish;60. настоятельно призывает государства, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие международные организации, которые еще этого не сделали, принять меры к сокращению или искоренению прилова, попадания живых организмов в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы, включая молодь, и ее послепромысловых потерь, сообразуясь при этом с международным правом и соответствующими международными нормативными документами, включая Кодекс, и, в частности, рассмотреть вопрос о введении мер, в том числе, когда это уместно, технических мер, касающихся размера рыбы, размера ячей или типов орудий лова, выброса добычи, закрытых сезонов и районов, а также зон, зарезервированных для определенных видов промысла, в частности кустарного, о создании механизмов для передачи информации о районах высокой концентрации молоди, принимая во внимание важность обеспечения конфиденциальности такой информации, и о поддержке исследований и изысканий, которые позволят сократить или ликвидировать прилов молоди;
94. Reaffirms the importance it attaches to paragraphs 77 to 81 of its resolution 60/31 concerning the issue of lost, abandoned, or discarded fishing gear and related marine debris and the adverse impacts such debris and derelict fishing gear have on, inter alia, fish stocks, habitats and other marine species, and urges accelerated progress by States and regional fisheries management organizations and arrangements in implementing those paragraphs of the resolution;94. подтверждает важное значение, придаваемое ею пунктам 77-81 ее резолюции 60/31, посвященным проблеме утерянных, брошенных или выброшенных орудий лова и вызываемого ими замусоривания моря и негативным последствиям такого замусоривания и покинутых рыболовных снастей для, в частности, рыбных запасов, местообитаний и других морских видов, и настоятельно призывает ускорить ход осуществления государствами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями этих пунктов указанной резолюции;
73. Urges States, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other relevant international organizations that have not done so to take action to reduce or eliminate by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses, including juvenile fish, consistent with international law and relevant international instruments, including the Code, and in particular to consider measures including, as appropriate, technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries, the establishment of mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish, taking into account the importance of ensuring confidentiality of such information, and support for studies and research that will reduce or eliminate by-catch of juvenile fish;73. настоятельно призывает государства, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие международные организации, которые еще этого не сделали, принять меры к сокращению или искоренению прилова, попадания живых организмов в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы, включая молодь, и ее послепромысловых потерь, сообразуясь при этом с международным правом и соответствующими международными нормативными актами, включая Кодекс, и в частности рассмотреть вопрос о введении мер, в том числе, когда это уместно, технических мер, касающихся размера рыбы, размера ячей или типов орудий лова, выброса добычи, закрытых сезонов и районов, а также зон, зарезервированных для определенных видов промысла, в частности кустарного, о создании механизмов для передачи информации о районах высокой концентрации рыбной молоди, принимая во внимание важность обеспечения конфиденциальности такой информации, и о поддержке исследований и изысканий, которые позволят сократить или ликвидировать прилов молоди;
104. Reaffirms the importance it attaches to paragraphs 77 to 81 of resolution 60/31 concerning the issue of lost, abandoned or discarded fishing gear and related marine debris and the adverse impacts such debris and derelict fishing gear have on, inter alia, fish stocks, habitats and other marine species, and urges accelerated progress by States and regional fisheries management organizations and arrangements in implementing those paragraphs of the resolution;104. подтверждает важное значение, придаваемое ею пунктам 77-81 своей резолюции 60/31, посвященным проблеме утерянных, покинутых или выброшенных орудий лова и вызываемого ими замусоривания моря и отрицательному воздействию такого замусоривания и покинутых рыболовных снастей, в частности на рыбные запасы, местообитания и другие морские виды, и настоятельно призывает ускорить ход осуществления государствами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями этих пунктов указанной резолюции;
Just please, please... Don't let them think that I've abandoned them...Пожалуйста, пожалуйста, не позволяй им думать, что я их бросил,
The one who chose another woman and abandoned me was you!Это вы меня бросили ради другой женщины!
How these religious women must have suffered, before their nerves abandoned them and insanity broke out?Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их? !
But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that... - unfortunately... - usually doesn't occur in real life.Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.

ABANDONED перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

abandoned



Перевод:

abandoned (əˊbændənd)

1. p. p. от abandon 1;

abandoned to despair преда́вшийся отча́янию

2. a

1) забро́шенный, поки́нутый

2) распу́тный abandoned call несостоя́вшийся разгово́р по телефо́ну


Перевод слов, содержащих ABANDONED, с английского языка на русский язык


Перевод ABANDONED с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

abandoned



Перевод:

залишений, облишений; скасований; абандований; припинений; залишений без руху (про заяву, справу тощо); відпалий; знехтуваний

- abandoned action- abandoned application- abandoned cause- abandoned child- abandoned claim- abandoned death penalty- abandoned duties- abandoned intent- abandoned luggage- abandoned property- abandoned trademark

Англо-украинский словарь

abandoned



Перевод:

adj1) залишений, покинутийabandoned call - марний виклик по телефону; розмова, що не відбулася (по телефону)2) розпутний, розбещений

2020 Classes.Wiki