1. взрослый, совершеннолетний; зрелый человек
courses for ~s - школа для взрослых
for ~s only - ≅ детям до 16 лет смотреть не разрешается (надпись)
young ~s - молодёжь (в возрасте от 17 до 21 года)
2. юр.
1) юноша старше 14 лет; девушка старше 12 лет
2) совершеннолетний; лицо, достигшее совершеннолетия (обыкн. 18-21 год)
~s must accept full responsibility for their actions - совершеннолетние должны нести полную ответственность за свои действия
3. биол. взрослая особь
2. {ʹædʌlt,əʹdʌlt} a1. 1) взрослый; совершеннолетний; зрелый
2) достойный взрослого; солидный, зрелый
~ behaviour - солидное поведение
~ approach to the problem - зрелый подход к вопросу
2. 1) для взрослых
~ education - обучение взрослых
~ film /movie/ - фильм для взрослых; ≅ дети до 16 лет не допускаются
2) эвф. «только для взрослых», порнографический; спекулирующий на сексе
~ bookstore - магазин порнографической литературы
~ entertainment - стриптиз, порнографические шоу и т. п.
~ business district - район публичных домов, кинотеатров, демонстрирующих откровенно сексуальные фильмы, кабаков со стриптизом и т. п.
3. 1) пожилой
2) предназначенный для пожилых
~ communities - дома или посёлки для престарелых
ADULATORY ← |
→ ADULTERANT |
ADULT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ADULT фразы на английском языке | ADULT фразы на русском языке |
a little more adult | более взрослое |
a mature adult | взрослый человек |
a responsible adult | ответственный взрослый |
a very adult | очень по-взрослому |
a very adult thing | очень по-взрослому |
a young adult | для подростков |
about adult | о взрослых |
about adult stuff | о взрослых вещах |
about pregnancy in the adult | к беременности взрослой |
about pregnancy in the adult female | к беременности взрослой женщины |
acting like an adult | вести себя по-взрослому |
actually an adult | взрослая |
adult | взрослому населению |
adult | взрослые |
adult | взрослый |
ADULT - больше примеров перевода
ADULT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ADULT предложения на английском языке | ADULT предложения на русском языке |
3. Further notes the inauguration in 1999 of a national Government based on village elections by universal adult suffrage; | 3. отмечает далее инаугурацию в 1999 году по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, национального органа управления; |
Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, | будучи убеждена в том, что грамотность имеет важнейшее значение для приобретения всеми детьми, молодежью и взрослыми лицами важнейших жизненных навыков, которые дают им возможность противостоять вызовам, с которыми они могут столкнуться в жизни, и представляет собой важнейший шаг в базовом обучении, которое является необходимым инструментом эффективного участия в жизни обществ и экономической деятельности в XXI веке, |
Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, | будучи глубоко обеспокоена сохранением разрыва между мужчинами и женщинами в области образования, находящего свое отражение в том, что почти две трети среди неграмотного взрослого населения в мире составляют женщины, |
3. Reaffirms the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000). in which commitments were made to achieve a 50 per cent improvement in levels of adult literacy by 2015 and to improve the quality of education; | 3. подтверждает Дакарские рамки действий, принятые на Всемирном форуме по образованиюСм. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Заключительный доклад Всемирного форума по образованию, Дакар, Сенегал, 26-28 апреля 2000 года, Париж, 2000 год., на котором были взяты обязательства повысить на 50 процентов показатели грамотности взрослого населения к 2015 году и улучшить качество образования; |
3. Further notes the inauguration in 1999 of a national Government based on village elections by universal adult suffrage; | 3. отмечает далее инаугурацию в 1999 году по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, национального органа управления; |
3. Further notes the inauguration in 1999 of a national Government based on village elections by universal adult suffrage; | 3. отмечает далее инаугурацию в 1999 году по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, национального органа управления; |
Convinced that literacy is crucial to the acquisition, by every child, youth and adult, of the essential life skills that enable them to address the challenges they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, | будучи убеждена в том, что грамотность имеет огромное значение для приобретения всеми детьми, молодежью и взрослыми важнейших жизненных навыков, дающих им возможность решать проблемы, с которыми они могут столкнуться в жизни, и является важнейшим элементом базового образования, которое необходимо для эффективного участия в жизни общества и экономической деятельности в XXI веке, |
Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, | будучи глубоко озабочена сохранением разрыва между мужчинами и женщинами в области образования, находящего свое отражение в том, что почти две трети неграмотного взрослого населения в мире составляют женщины, |
16. Calls upon all States to contribute to the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach, addressing the contributing factors, including underdevelopment, poverty, economic disparity, inequitable socio-economic structures, dysfunctional families, irresponsible adult sexual behaviour, lack of education, urban-rural migration, gender discrimination, harmful traditional practices, armed conflict and trafficking in children; | 16. призывает все государства содействовать ликвидации торговли детьми, детской проституции и детской порнографии путем принятия целостного подхода, учитывающего все способствующие этим явлениям факторы, включая недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции, несправедливость социально-экономических структур, наличие неблагополучных семей, безответственное сексуальное поведение взрослых, необразованность, миграцию между городскими и сельскими районами, дискриминацию по признаку пола, пагубные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и торговлю детьми; |
3. Further notes the inauguration in 1999 of a national Government based on village elections by universal adult suffrage; | 3. отмечает далее инаугурацию в 1999 году по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, национального органа управления; |
(h) To contribute to the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach, addressing the contributing factors, including underdevelopment, poverty, economic disparities, inequitable socio-economic structures, dysfunctional families, lack of education, urban-rural migration, gender discrimination, irresponsible adult sexual behaviour, harmful traditional practices, armed conflicts and trafficking in children; | h) содействовать ликвидации практики продажи детей, детской проституции и детской порнографии путем принятия всеобъемлющего подхода, учитывающего способствующие этим явлениям факторы, включая недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции, неравноправные социально-экономические структуры, наличие неблагополучных семей, низкий уровень образования, миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по признаку пола, безответственное сексуальное поведение взрослых, вредные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и торговлю детьми; |
Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, | напоминая об инаугурации в 1999 году национального законодательного органа, Генерального фоно, по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, и взятии на себя этим органом в июне 2003 года всей полноты ответственности за бюджет Токелау, |
Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life, and represents an essential step in basic education, which is an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, | будучи убеждена в том, что грамотность имеет огромное значение для приобретения всеми детьми, молодежью и взрослыми важнейших жизненных навыков, дающих им возможность решать проблемы, с которыми они могут столкнуться в жизни, и является важнейшим элементом базового образования, которое необходимо для эффективного участия в жизни общества и экономической деятельности в XXI веке, |
Deeply concerned about the persistence of the gender gap in education, which is reflected by the fact that nearly two thirds of the world's adult illiterates are women, | будучи глубоко озабочена сохранением разрыва между мужчинами и женщинами в области образования, о чем говорит тот факт, что почти две трети неграмотного взрослого населения в мире составляют женщины, |
(g) To contribute to the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach, addressing the contributing factors, including underdevelopment, poverty, economic disparities, inequitable socio-economic structures, dysfunctional families, lack of education, urban-rural migration, gender discrimination, irresponsible adult sexual behaviour, harmful traditional practices, armed conflicts and trafficking in children; | g) содействовать ликвидации практики продажи детей, детской проституции и детской порнографии путем принятия всеобъемлющего подхода, учитывающего способствующие этим явлениям факторы, включая недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции, несправедливые социально-экономические структуры, наличие неблагополучных семей, низкий уровень образования, миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по признаку пола, безответственное сексуальное поведение взрослых, вредные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и торговлю детьми; |
ADULT - больше примеров перевода
adult (ˊædʌlt)
1. n взро́слый, совершенноле́тний, зре́лый челове́к
2. a
1) взро́слый, совершенноле́тний, зре́лый
2) для взро́слых