обсуждение, подробное рассмотрение
under ~ - на обсуждении, на рассмотрении
ADVISEMENT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ADVISEMENT фразы на английском языке | ADVISEMENT фразы на русском языке |
advisement | сведению |
I'll take it under advisement | Я приму это к сведению |
I'll take that under advisement | Я приму это к сведению |
it under advisement | это к сведению |
let me take that under advisement | вынесу эту на рассмотрение |
Let me take that... under advisement | Я... вынесу эту на рассмотрение |
ll take it under advisement | приму это к сведению |
ll take that under advisement | Приму к сведению |
ll take that under advisement | приму это к сведению |
me take that... under advisement | Я... вынесу эту на рассмотрение |
take it under advisement | приму это к сведению |
take that under advisement | приму это к сведению |
take that... under advisement | вынесу эту на рассмотрение |
Taken under advisement | Приму к сведению |
that under advisement | это к сведению |
ADVISEMENT - больше примеров перевода
ADVISEMENT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ADVISEMENT предложения на английском языке | ADVISEMENT предложения на русском языке |
-l'll take it under advisement. -Goodbye. | - Я рассмотрю вашу просьбу. |
-l'll take it under advisement. | - Я сказал, рассмотрю. |
Thank you very much, Mr. Quint. We'll take it under advisement. | Спасибо, мистер Квинт, мы рассмотрим ваше предложение. |
I'll take it under advisement. | Я рассмотрю этот вопрос позже. |
Let's see you take this under advisement, jerkweed. | Давай посмотрим, что ты рассмотришь после этого подарка. |
The motion is taken under advisement. | Ваша просьба будет рассмотрена. |
We'll take it under advisement. | Мы примем это к сведению. |
We'll take it under advisement. | Да, мы примем это к сведению. |
The Disciplinary Committee will take this matter under advisement... in closed session. | Дисциплинарный Комитет обсудит этот вопрос.. на закрытой сессии. |
I'll take his offer under advisement. | Я приму это к сведению. |
I will take it under advisement. | Я подумаю над ним. |
I mean, my attorney friend would take that under advisement. | Я хочу сказать, мой адвокат взял бы это на заметку. |
I've taken your request under advisement in my capacity as captain of Babylon 5... | Как капитан Вавилон 5 я подвергла вашу просьбу всестороннему рассмотрению... |
Under your advisement. | Учитывая ваши рекомендации, я уверенна. |
We'll take it under advisement. | Мы примем ваш совет. |
ADVISEMENT - больше примеров перевода