AHEAD перевод


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AHEAD


Перевод:


1. {əʹhed} a

будущий, предстоящий

years ~ - грядущие годы, будущее

the next job ~ - предстоящая работа

2. {əʹhed} adv

1. вперёд

to plan ~ - составлять /строить/ планы на будущее

to go /to get/ ~ - а) продвигаться, устремиться вперёд; б) преуспевать; процветать

to put a clock ~ - перевести стрелки часов вперёд

to look ~ - смотреть вперёд; быть готовым к будущему

~! - мор. вперёд! (команда)

~ full speed! - мор. полный вперёд!

2. впереди

~ of time - досрочно

walk ~ of us - иди впереди нас

~ by 6 points - спорт. выигрывая 6 очков

to be ~ - а) опережать; выигрывать; б) иметь преимущество; быть в выгодном положении

3. раньше, заранее

4. мор. перед носом


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AHCHOO

AHEAD-OF-SCHEDULE




AHEAD перевод и примеры


AHEADПеревод и примеры использования - фразы
a big future aheadбольшое будущее
a big future ahead ofбольшое будущее
a big future ahead of himбольшое будущее
a bright future ahead ofблестящее будущее
a bright future ahead of himблестящее будущее
a busy day aheadждет напряженный день
a couple years aheadна пару лет
a couple years ahead ofна пару лет
a day aheadдень
a day ahead ofдень
a few moves aheadна несколько ходов вперед
a go-aheadсигнала
a jump aheadна шаг впереди
a little bit aheadнемного
a little bit aheadнемного впереди

AHEAD - больше примеров перевода

AHEADПеревод и примеры использования - предложения
5. Encourages the countries participating in the Kimberley Process to consider expanding the membership of the Process in order to allow all key States with a significant interest in the world diamond industry to participate in further meetings, and to move ahead with the intergovernmental negotiating process to develop detailed proposals for the envisaged international certification scheme for rough diamonds, in close collaboration with the diamond industry and taking into account the views of relevant elements of civil society;5. призывает страны, участвующие в Кимберлийском процессе, рассмотреть возможность увеличения числа участников этого процесса, с тем чтобы создать условия для участия в дальнейших совещаниях всех основных государств, имеющих значительные интересы в сфере мировой алмазной промышленности, и продвинуться вперед в рамках межправительственного переговорного процесса по разработке детальных предложений в отношении предусматриваемой международной системы сертификации необработанных алмазов в тесном взаимодействии с алмазной промышленностью и с учетом мнений соответствующих элементов гражданского общества;
17. Notes the efforts undertaken in 2001 by the Republic of Moldova and the mediators of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Russian Federation and Ukraine towards negotiation for a comprehensive political settlement of the Transdniestrian issue, based on full respect of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova, welcomes the fulfilment by the Russian Federation, ahead of the agreed time, of the commitments undertaken at the summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe held in Istanbul, Turkey, in 1999 on the withdrawal and disposal of the equipment limited by the Treaty on Conventional Armed Forces in EuropeCD/1064. located in the Transdniestrian region of the Republic of Moldova by the end of 2001, and encourages the timely fulfilment of other commitments concerning the Republic of Moldova undertaken by the participating States of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Istanbul in 1999;17. отмечает усилия, предпринятые в 2001 году Республикой Молдова и посредниками Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе -Российской Федерацией и Украиной - по проведению переговоров в целях всеобъемлющего политического урегулирования приднестровской проблемы на основе полного уважения суверенитета и территориальной целостности Республики Молдова, приветствует выполнение Российской Федерацией, раньше согласованного срока, принятых на саммите Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, состоявшемся в Стамбуле, Турция, в 1999 году, обязательств о вывозе из Приднестровского района Республики Молдова и утилизации к концу 2001 года вооружений и техники, ограниченных Договором об обычных вооруженных силах в ЕвропеCD/1064., и призывает к своевременному выполнению других обязательств в отношении Республики Молдова, взятых на себя государствами-участниками Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на Стамбульском саммите в 1999 году;
9. Warmly welcomes the intention of the Secretary-General to continue the United Nations humanitarian programme in Tajikistan by issuing a consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance to Tajikistan for 2003, taking into account current developments in the region, and urges Member States to fund fully and in a timely manner programmes included in the appeal in order to meet the humanitarian needs of vulnerable populations in Tajikistan while the country moves ahead with peace-building and economic development;9. тепло приветствует намерение Генерального секретаря продолжать гуманитарную программу Организации Объединенных Наций в Таджикистане, выразившееся в опубликовании совместного межучрежденческого призыва об оказании гуманитарной помощи Таджикистану в 2003 году, с учетом текущих событий в регионе, и настоятельно призывает государства-члены в полном объеме и своевременно финансировать программы, включенные в этот призыв, в целях удовлетворения гуманитарных потребностей уязвимых слоев населения Таджикистана в процессе продвижения страны по пути миростроительства и экономического развития;
5. Decides that the overall theme of the High-Level Dialogue will be "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead";5. постановляет, что диалог на высоком уровне будет посвящен общей теме «Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи»;
(b) The second day, consisting of formal and informal meetings, constituting a policy dialogue with the participation of all relevant stakeholders, chaired by the President of the General Assembly, on the implementation of the results of the International Conference on Financing for Development and the theme of coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development, which will also consider the collaborative tasks ahead. The Secretary-General and the heads of the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, and the Administrator of the United Nations Development Programme as the Chairman of the United Nations Development Group, as well as one representative of the regional development banks, will be invited to make introductory statements. An interactive dialogue will follow during an informal meeting, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied, allowing participation at the ministerial level. The heads of regional and international intergovernmental organs that participated in the Monterrey Conference will be able to intervene. One representative from civil society and one representative from the business sector, selected by accredited participants among themselves, will also be able to intervene;b) второй день, в ходе которого состоятся официальные и неофициальные заседания для проведения, под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи, диалога по вопросам политики с участием всех соответствующих заинтересованных сторон, посвященного выполнению решений Международной конференции по финансированию развития и теме обеспечения согласованности и последовательности функционирования международных финансовой и торговой систем в интересах развития; в ходе диалога будут также рассмотрены будущие совместные задачи. Генеральному секретарю и руководителям Всемирного банка, Международного валютного фонда, Всемирной торговой организации, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций в качестве Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а также одному представителю региональных банков развития будет предложено сделать вступительные заявления. Затем на одном из неофициальных заседаний будет проведен интерактивный диалог при том понимании, что для обеспечения возможности участия министров будет строго соблюдаться принцип старшинства. Возможность выступить будет предоставлена руководителям региональных и международных межправительственных органов, участвовавших в Монтеррейской конференции. Возможность выступить будет также предоставлена одному представителю гражданского общества и одному представителю предпринимательского сектора, избранным аккредитованными участниками из своего числа;
17. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the status of sustainable development in mountain regions, including an overall analysis of the challenges that lie ahead and appropriate policy recommendations, under a sub-item entitled "Sustainable development in mountain regions" of the item entitled "Environment and sustainable development".17. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о положении в области устойчивого развития в горных регионах, включая общий анализ предстоящих задач и надлежащие директивные рекомендации, по подпункту, озаглавленному «Устойчивое развитие горных регионов», пункта, озаглавленного «Окружающая среда и устойчивое развитие».
4. Recognizes the upcoming completion of the political transition according to the Bonn process, with the establishment of the National Assembly of Afghanistan, as well as the challenges lying ahead, and calls upon the international community to continue to provide sustained support;4. отмечает предстоящее завершение политического переходного периода согласно Боннскому процессу после создания Национального собрания Афганистана, а также проблемы, которые предстоит решить, и призывает международное сообщество продолжать оказывать последовательную поддержку;
15. Recognizes the completion of the establishment of democratic institutions according to the Bonn process, notes the challenges lying ahead identified in the Afghanistan Compact,S/2006/90, annex. and calls upon the international community to continue to provide sustained support;15. признает завершение создания демократических институтов в соответствии с условиями Боннского процесса, отмечает предстоящие задачи, определенные в Соглашении по АфганистануS/2006/90, приложение., и призывает международное сообщество продолжать оказывать последовательную поддержку;
(c) Member States are encouraged to present their national working documents to the Commission as early as possible before the beginning of the substantive session to facilitate deliberation in the meetings ahead;c) государствам-членам рекомендуется представлять Комиссии свои национальные рабочие документы как можно раньше до начала основной сессии, с тем чтобы облегчить обсуждение на последующих заседаниях;
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
I enjoyed it even though I gave up. Even if you met someone you liked, you couldn't go ahead.Я сдался и наслаждался этим. я ничего не делал.
Dol Soe, you go ahead.оставь нас.
GO AHEAD!Оставь нас!
584)}Ueda Ryōhei 688)}Go on ahead.Уэда Рюхей Иди ты вперёд.
I want to see what's further ahead.что дальше.

AHEAD перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

ahead



Перевод:

ahead (əˊhed)

1. a predic. вперёд; впереди́;

to be (или to get) ahead of smb. опереди́ть кого́-л.

2. adv вперёд; впереди́;

full speed ahead! по́лный (ход) вперёд!;

to go ahead устремля́ться вперёд; идти́ впереди́ (на состязании);

go ahead!

а) вперёд!;

б) продолжа́йте!


Перевод слов, содержащих AHEAD, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

ahead-of-schedule


Перевод:

{ə͵hedəvʹʃedju:l} a

досрочный


Перевод AHEAD с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

ahead



Перевод:

adv, adj pred.вперед, наперед; спереду, попереду- be ahead- get ahead of smb.- go ahead!- full speed ahead!

2020 Classes.Wiki