ABIDE перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABIDE


Перевод:


{əʹbaıd} v (abode, ~d; abode, ~d, abidden)

1. выносить, терпеть (обыкн. в отрицательных и вопросительных предложениях)

I cannot ~ him - я не выношу его

how can you ~ such behaviour? - как ты можешь терпеть такое поведение?

I cannot ~ to see such cruelty - я не могу смотреть на такую жестокость

I cannot ~ such incompetence - я не могу мириться с такой плохой работой

2. арх. книжн.

1) оставаться, пребывать

2) проживать, жить, обитать

to ~ in /at/ a place - проживать в каком-л. месте

3) вынести, пережить; вытерпеть

to ~ a vigorous onslaught - подвергнуться яростным нападкам

to ~ terrors which other people shrank from encountering - пережить ужасы, перед которыми другие дрогнули бы

3. арх. книжн. ждать, ожидать (покорно или пассивно)

to ~ one's time - выждать подходящий /удобный/ момент

to ~ one's fate - (безропотно) ждать решения своей участи

to ~ the verdict of the judges - спокойно ждать решения судей

4. (by)

1) оставаться верным, неизменным

to ~ by smth. - твёрдо держаться чего-л.

to ~ by one's promises - выполнять (свои) обещания

I ~ by what I said - я всегда делаю то, что говорил

to ~ by a friend - твёрдо стоять на стороне своего друга

2) следовать (чему-л.), выполнять (что-л.); действовать в соответствии (с чем-л.); придерживаться (чего-л.)

to ~ by the terms {agreement, decision, rules} - соблюдать /выполнять/ условия {договор, решение, правила}

to ~ by a peaceful policy - придерживаться миролюбивой политики

to ~ by the umpire's decision - подчиниться решению рефери /судьи/

3) принимать (что-л.) во внимание; (быть вынужденным) считаться (с чем-л.)

you'll have to ~ by the consequences - тебе надо учесть возможные неприятные последствия


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABIDANCE

ABIDING




ABIDE контекстный перевод и примеры


ABIDE
контекстный перевод и примеры - фразы
ABIDE
фразы на английском языке
ABIDE
фразы на русском языке
973. and to abide scrupulously973. и неукоснительно выполнять
973. and to abide scrupulously by973. и неукоснительно выполнять
973. and to abide scrupulously by its973. и неукоснительно выполнять ее
a) To abidea) соблюдать
a) To abidea) соблюдать добровольно взятые
a) To abide bya) соблюдать
a) To abide by itsa) соблюдать добровольно взятые им
a) To abide by itsa) соблюдать добровольно взятые им на
abideabide
abideвыполнять
AbideПребудь
abideсоблюдать
abide byсоблюдать
abide by Articlesсоблюдать статьи
abide by Articles 100соблюдать статьи 100

ABIDE - больше примеров перевода

ABIDE
контекстный перевод и примеры - предложения
ABIDE
предложения на английском языке
ABIDE
предложения на русском языке
Distressed by the detention in Serbia of political prisoners of Kosovar Albanian or other origin, in violation of international human rights law and standards, but welcoming the pledge of authorities there to abide by international norms in carrying out judicial procedures in this and all other areas of judicial responsibility,выражая глубокое сожаление по поводу содержания под стражей в Сербии политических заключенных из числа косовских албанцев или лиц другого происхождения в нарушение международных норм и стандартов в области прав человека, но приветствуя при этом обязательство властей соблюдать международные нормы при осуществлении судебных процедур в этой и во всех других областях судебной ответственности,
22. Welcomes the commitment by the Federal Republic of Yugoslavia to implement fully and in good faith its obligations under the Peace Agreement and to abide by the terms of Security Council resolution 1244 (1999), and calls upon the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations to alleviate the suffering of refugees and internally displaced persons, to protect them, and to assist their voluntary return to their homes in safety and with dignity;22. приветствует обязательство Союзной Республики Югославии в полной мере и добросовестно выполнять свои обязательства в соответствии с Мирным соглашением и соблюдать положения резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности и призывает Союзную Республику Югославию сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другими гуманитарными организациями в деле смягчения страданий беженцев и перемещенных внутри страны лиц, их защиты и оказания им помощи в их добровольном возвращении в свои дома в условиях безопасности и уважения достоинства;
25. Underlines the obligation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to abide by the terms of Council resolution 1244 (1999) and the general principles on a political solution to the Kosovo crisis adopted on 6 May 1999 and annexed to that resolution;25. подчеркивает обязательство властей Союзной Республики Югославии соблюдать положения резолюции 1244 (1999) Совета и общие принципы политического урегулирования кризиса в Косово, принятые 6 мая 1999 года и прилагаемые к указанной резолюции;
(c) To consolidate respect for human rights and the rule of law and to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and under other international human rights instruments;c) поощрять уважение прав человека и законности и соблюдать добровольно взятые на себя обязательства в соответствии с Международными пактами о правах человекаРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и другими международными документами по правам человека;
(a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction;a) соблюдать добровольно взятые им на себя обязательства по международным договорам о правах человека и международному гуманитарному праву и соблюдать и гарантировать права всех лиц, находящихся на его территории и под его юрисдикцией, независимо от их происхождения, этнической принадлежности, пола или религии;
5. Calls upon Israel, the occupying Power, to accept the de jure applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and to abide scrupulously by its provisions;5. призывает Израиль, оккупирующую державу, признать де-юре применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и неукоснительно выполнять ее положения;
6. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United NationsResolution 22 A (I). with regard to the safety of the personnel of the Agency and the protection of its institutions and the safeguarding of the security of the facilities of the Agency in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem;6. призывает также Израиль соблюдать статьи 100, 104 и 105 Устава Организации Объединенных Наций и Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Объединенных НацийРезолюция 22 А (I). в том, что касается безопасности персонала Агентства, защиты его учреждений и целостности объектов Агентства на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим;
2. Calls upon Israel to accept the de jure applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan and to abide scrupulously by the provisions of the Convention, in particular article 49;2. призывает Израиль признать де-юре применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и к оккупированным сирийским Голанам и неукоснительно выполнять положения этой Конвенции, в частности ее статью 49;
12. Welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status;12. приветствует заверения правительства Новой Зеландии в том, что оно выполнит свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций в отношении Токелау и подчинится свободно выраженной воле народа Токелау относительно ее будущего статуса;
3. Stresses once again that Israel should strictly abide by its resolutions 51/233, 52/237, 53/227 and 54/267;3. вновь подчеркивает, что Израиль должен точно выполнить положения ее резолюций 51/233, 52/237, 53/227 и 54/267;
2. Calls upon representatives of Member States to abide strictly by its decision 38/401, and strongly encourages all users of United Nations conference facilities to refrain from smoking in order to avoid exposing non-smokers to involuntary passive smoking;2. призывает представителей государств-членов строго выполнять ее решение 38/401 и решительно призывает всех, кто пользуется конференционными помещениями Организации Объединенных Наций, воздерживаться от курения, с тем чтобы не подвергать некурящих против их воли вредному воздействию пассивного курения;
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force,будучи преисполнена решимости строго соблюдать соответствующие положения Устава Организации Объединенных Наций относительно неприменения силы или угрозы силой,
3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations;3. вновь призывает эти государства соблюдать положения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций согласно Уставу Организации Объединенных Наций;
19. Deplores the deaths and injuries and other forms of violence sustained by staff members of the Office of the High Commissioner and urges States, parties to conflict and all other relevant actors to take all necessary measures to protect activities related to humanitarian assistance, to prevent attacks on and kidnapping of national and international humanitarian workers and to ensure their safety and security, calls upon States to investigate fully any crimes committed against humanitarian personnel and bring to justice persons responsible for such crimes, and calls upon organizations and aid workers to abide by the national laws and regulations of the countries in which they operate;19. выражает сожаление в связи со случаями гибели сотрудников Управления Верховного комиссара, нанесения им увечий или применения в отношении них других форм насилия и настоятельно призывает государства, стороны в конфликте и всех других соответствующих субъектов принять все необходимые меры для защиты деятельности, связанной с оказанием гуманитарной помощи, предотвращения нападений на национальных и международных гуманитарных работников и их похищения и обеспечивать их охрану и безопасность, призывает государства проводить всесторонние расследования любых преступлений, совершенных против гуманитарного персонала, и отдавать в руки правосудия лиц, ответственных за такие преступления, и призывает организации и оказывающих помощь работников соблюдать национальные законы и положения стран, в которых они осуществляют деятельность;
16. Deplores the deaths and injuries and other forms of violence sustained by staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and urges States, parties to conflict and all other relevant actors to take all necessary measures to protect activities related to humanitarian assistance, to prevent attacks on and kidnapping of national and international humanitarian workers and to ensure their safety and security, calls upon States to investigate fully any crimes committed against humanitarian personnel and bring to justice persons responsible for such crimes, and calls upon organizations and aid workers to abide by the national laws and regulations of the countries in which they operate;16. выражает сожаление в связи со случаями гибели сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, нанесения им увечий или применения в отношении них других форм насилия и настоятельно призывает государства, стороны в конфликте и всех других соответствующих субъектов принять все необходимые меры для защиты деятельности, связанной с оказанием гуманитарной помощи, предотвращения нападений на национальных и международных гуманитарных работников и их похищения и обеспечивать их охрану и безопасность, призывает государства проводить всестороннее расследование любых преступлений, совершенных против гуманитарного персонала, и отдавать в руки правосудия лиц, ответственных за такие преступления, и призывает организации и оказывающих помощь работников соблюдать национальные законы и положения стран, в которых они осуществляют деятельность;

ABIDE - больше примеров перевода

ABIDE перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

abide



Перевод:

abide (əˊbaɪd) v (abode, уст. abided (-ɪd))"

1) выноси́ть, терпе́ть;

he cannot abide her он её не выно́сит;

to abide by the circumstances мири́ться с обстоя́тельствами

2) остава́ться ве́рным (кому-л., чему-л.); приде́рживаться; выполня́ть (обещания);

to abide by smth. твёрдо держа́ться чего́-л.; соблюда́ть (закон и т.п.)

3) ждать


Перевод слов, содержащих ABIDE, с английского языка на русский язык


Перевод ABIDE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

abide



Перевод:

слідувати (чомусь); притримуватися, виконувати, дотримуватися (норм, закону тощо), підкорятися (законам, правилам, нормам тощо); погоджуватися з наслідками, чекати наслідку (результату); рахуватися, брати до уваги; залишатися вірним (незмінним); зносити, терпіти (звич. у заперечувальних та питальних реченнях); мешкати, проживати

abide by the obligations assumed under the treaty — виконувати зобов'язання, прийняті у відповідності з міжнародною угодою

- abide and satisfy- abide by agreement- abide by award- abide by court's decision- abide by decision- abide by former precedents- abide by law- abide by precedent

Англо-украинский словарь

abide



Перевод:

v (past і p. p. abode, рідк. abided)1) перебувати, жити2) додержувати; залишатися вірним (комусь, чомусь)to abide by smth. - твердо додержувати чогось3) ждати, чекати4) зносити, терпітиhe cannot abide him - він його не терпить

2024 Classes.Wiki