ALARMED перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ALARMED


Перевод:


{əʹlɑ:md} a

встревоженный, обеспокоенный


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ALARM-BELL

ALARM-GUN




ALARMED контекстный перевод и примеры


ALARMED
контекстный перевод и примеры - фразы
ALARMED
фразы на английском языке
ALARMED
фразы на русском языке
Alarmedбудучи встревожена
alarmed aboutо чем беспокоиться
Alarmed alsoбудучи встревожена также
Alarmed also atбудучи встревожена также
Alarmed also at theбудучи встревожена также
Alarmed also at the seriousбудучи встревожена также серьезными
Alarmed also at the serious instancesбудучи встревожена также серьезными проявлениями
Alarmed also at the serious instances ofбудучи встревожена также серьезными проявлениями
Alarmed andбудучи встревожена и
Alarmed and concernedбудучи встревожена и обеспокоена
Alarmed and concerned atбудучи встревожена и обеспокоена
Alarmed and concerned at theбудучи встревожена и обеспокоена
Alarmed and concerned at the dangerбудучи встревожена и обеспокоена опасностью
Alarmed and concerned at the danger thatбудучи встревожена и обеспокоена опасностью, которую
Alarmed atбудучи встревожена

ALARMED - больше примеров перевода

ALARMED
контекстный перевод и примеры - предложения
ALARMED
предложения на английском языке
ALARMED
предложения на русском языке
Deeply alarmed at the persistence, on a large scale, of extrajudicial, summary or arbitrary executions in all parts of the world,будучи глубоко встревожена сохранением в широких масштабах практики внесудебных, суммарных или произвольных казней во всех частях мира,
Deeply alarmed by the number of mines that continue to be laid each year, as well as the presence of a large number of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, and thus convinced of the necessity and urgency of a significant increase in mine-clearance efforts by the international community with a view to eliminating the threat of landmines to civilians as soon as possible,будучи глубоко встревожена количеством мин, ежегодная установка которых продолжается, а также наличием большого числа мин и других невзорвавшихся устройств вследствие вооруженных конфликтов и будучи поэтому убеждена в необходимости и безотлагательности значительной активизации усилий международного сообщества по разминированию в целях скорейшего устранения угрозы, которую создают наземные мины для гражданского населения,
Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials,будучи встревожена недавними актами насилия в отношении дипломатических и консульских представителей, а также представителей международных межправительственных организаций и должностных лиц таких организаций, создавшими угрозу для жизни невинных людей или повлекшими их гибель и серьезно затруднившими нормальную работу таких представителей и должностных лиц,
Alarmed at the plight of the civilian population throughout the country, and calling for its protection,будучи встревожена тяжелым положением гражданского населения на территории всей страны и призывая обеспечить его защиту,
Deeply alarmed by the violence and economic power of criminal organizations and terrorist groups engaged in drug-trafficking activities and other criminal activities, such as money-laundering and illicit traffic in arms, precursors and essential chemicals, and by the increasing transnational links between them, and recognizing the need for international cooperation and implementation of effective strategies on the basis of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, which are essential to achieving results against all forms of transnational criminal activities,будучи глубоко встревожена насилием и экономической мощью преступных организаций и террористических групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и такой другой преступной деятельностью, как отмывание денег и незаконный оборот оружия, прекурсоров и основных химических веществ, и расширяющимися транснациональными связями между ними и признавая необходимость международного сотрудничества и осуществления эффективных стратегий на основе итогов двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, что имеет важное значение для достижения результатов в борьбе против транснациональной преступной деятельности во всех ее формах,
Alarmed by the rapid and widespread increase in the illicit manufacture, trafficking and consumption, in particular by young people, of synthetic drugs in many countries and by the high probability that amphetamine-type stimulants, in particular methamphetamine and amphetamine, may become drugs of choice among abusers in the twenty-first century,будучи встревожена стремительным и широко распространенным ростом масштабов незаконного изготовления, оборота и потребления синтетических наркотиков во многих странах, особенно среди молодых людей, а также высокой вероятностью того, что в XXI веке лица, злоупотребляющие наркотиками, могут остановить свой выбор на стимуляторах амфетаминового ряда, в частности метамфетамине и амфетамине,
Deeply alarmed at the recent intensification of activities of neo-Nazi groups and organizations,будучи глубоко встревожена происходящей в последнее время активизацией деятельности неонацистских групп и организаций,
Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, as reflected in the report of the Special Rapporteur, and at the persisting use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies,будучи особенно встревожена ростом насилия на расовой почве во многих частях мира, в частности в результате возобновления деятельности ассоциаций, созданных на основе расистских или ксенофобных платформ и уставов, как это отражено в докладе Специального докладчика, и продолжающимся использованием этих платформ и уставов для пропаганды и поощрения расистских идеологий,
Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large,будучи особенно встревожена ростом основанных на расизме и ксенофобии идей в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом,
Alarmed that technological developments in the field of communications, including the Internet, continue to be utilized by various groups engaged in violent activity to promote racist and xenophobic propaganda aimed at inciting racial hatred and to collect funds to sustain violent campaigns against multi-ethnic societies throughout the world,будучи встревожена тем, что достижения в области коммуникационных технологий, включая Интернет, по-прежнему используются различными группами, которые действуют силовыми методами, в целях пропаганды расизма и ксенофобии, направленной на разжигание расовой ненависти, и сбора средств на проведение кампаний насилия против многоэтнических общин во всем мире,
Alarmed and concerned about the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, in particular in Africa and in small States, and also elsewhere,будучи встревожена и обеспокоена опасностью, которую деятельность наемников представляет для мира и безопасности в развивающихся странах, в частности в Африке и в малых государствах, а также в других странах,
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms,будучи встревожена тем, что серьезные случаи проявления нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, включая акты насилия, запугивания и принуждения, совершаемые на почве религиозной нетерпимости, имеют место во многих частях мира и ставят под угрозу осуществление прав человека и основных свобод,
Alarmed at the plight of the civilian population throughout the country, and calling for its protection,будучи встревожена тяжелым положением гражданского населения на территории всей страны и призывая обеспечить его защиту,
Deeply alarmed by the violence and economic power of criminal organizations and terrorist groups engaged in drug-trafficking activities and other criminal activities, such as money-laundering and illicit traffic in arms, precursors and essential chemicals, and by the increasing transnational links between them, and recognizing the urgent need for enhanced international cooperation and implementation of effective strategies on the basis of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, which are essential to achieving results against all forms of transnational criminal activities,будучи глубоко встревожена насилием и экономической мощью преступных организаций и террористических групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и такой другой преступной деятельностью, как отмывание денег и незаконный оборот оружия, прекурсоров и основных химических веществ, и расширяющимися транснациональными связями между ними и признавая насущную необходимость расширения международного сотрудничества и осуществления эффективных стратегий на основе итогов двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, что имеет важное значение для достижения результатов в борьбе против транснациональной преступной деятельности во всех ее формах,
Alarmed by the rapid and widespread increase in the illicit manufacture, trafficking and consumption, in particular by young people, of synthetic drugs in many countries and by the high probability that amphetamine-type stimulants, in particular methamphetamine and amphetamine, may become drugs of choice among abusers in the twenty-first century,будучи встревожена стремительным и широко распространенным ростом масштабов незаконного изготовления, оборота и потребления синтетических наркотиков во многих странах, особенно среди молодых людей, а также высокой вероятностью того, что в XXI веке лица, злоупотребляющие наркотиками, могут остановить свой выбор на стимуляторах амфетаминового ряда, в частности метамфетамине и амфетамине,

ALARMED - больше примеров перевода

ALARMED перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

alarmed



Перевод:

alarmed (əˊlɑ:md) a

встрево́женный


Перевод слов, содержащих ALARMED, с английского языка на русский язык


Перевод ALARMED с английского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki