1. книжн. жилище; обиталище
to make /to take up/ one's ~ with one's parents-in-law {in the country} - поселиться у родителей жены или мужа {в деревне}
2. 1) пребывание, проживание
2) местожительство, место жительства (тж. place of ~)
of /with/ no fixed ~ - без постоянного /определённого/ местожительства
II {əʹbəʋd} past и p. p. от abideABODE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ABODE фразы на английском языке | ABODE фразы на русском языке |
abode | жилище |
abode | обитель |
abode of | жилище |
abode of | обитель |
abode of the | обитель |
fixed abode | постоянного места жительства |
humble abode | скромное жилище |
humble abode | скромную обитель |
my humble abode | мое скромное жилище |
my humble abode | мою скромную обитель |
My humble abode | Моя скромная обитель |
no fixed abode | без определённого места жительства |
no fixed abode | нет постоянного места жительства |
of abode | обитания |
of Lord Ram, the abode | Владыки Рама, приют |
ABODE - больше примеров перевода
ABODE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ABODE предложения на английском языке | ABODE предложения на русском языке |
And that setting is of Mt. Olympus, the abode of the gods. | Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов. |
Chief Rakos' honored to have great Doctor visit his humble abode. | Для вождя Ракоса честь, что великий доктор посетил его скромное жилище. |
My abode is simple, but it is at your service. | Мое жилище просто, но оно в вашем распоряжении. |
Narayama is the abode of the Gods. | Нараяма - обитель Богов. |
Like unto a bright spring day. The pleasant glow of one's abode. | Словно ясный весенний день тепло родного очага. |
Since you're a king... allow me, in this humble abode... to pay you all the respect you deserve. | И раз уж вы тоже король, позвольте в этой скромной обители принять вас так, как положено вам по рангу. |
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting. | ...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты: |
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered here by some accident wherein none can be so determinate as the removing of Cassio. | Э, нет, Отелло собирается в Мавританию и хочет взять с собой прекрасную Дездемону, если только его не задержит что-либо непредвиденное. А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио. |
And now, shall we take this sinner to the abode of the unrighteous? | Аминь. Итак, мы возьмем этого грешника в обитель неправедных? |
Are you the abode of the Prince of Darkness? | Не ты ли жилище Князя Тьмы? |
The body must be humiliated, scorned, forever submitted to the pleasures of the flesh. In this way, the purified soul may return after death to its celestial abode. | Тело необходимо унижать и ненавидеть... и постоянно подвергать плотским удовольствиям... чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище. |
And where is your father's abode? | А где живёт ваш отец? |
So around we come to your abode. | Вот и пришли на подмогу. |
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection. | Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения. |
Is this the abode of lord Kronos? | Это обитель лорда Кроноса? |
ABODE - больше примеров перевода