ABUSIVE перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABUSIVE


Перевод:


{əʹbju:sıv} a

1. оскорбительный, бранный

~ language - брань, ругательства, оскорбительные выражения

an ~ letter - ругательное письмо

you're an ~ bad old creature (Dickens) - ты старый ругатель

2. 1) жестокий, негуманный

~ handling of the animal - жестокое обращение с животными

2) оскорбляющий; готовый оскорбить, обидеть

3. злоупотребляющий (чем-л.) в личных интересах; коррумпированный

~ exercise of power - злоупотребление властью

~ financial practices - тёмные финансовые махинации


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABUSE

ABUT




ABUSIVE контекстный перевод и примеры


ABUSIVE
контекстный перевод и примеры - фразы
ABUSIVE
фразы на английском языке
ABUSIVE
фразы на русском языке
abusiveжестоким
abusiveжестоким обращением
abusive alcoholicалкоголиком
abusive childhoodдетство
abusive childhoodтрудное детство
abusive fatherжестокий отец
abusive fatherжестокого отца
abusive fosterжестокой приемной
abusive husbandжестокого мужа
abusive husband, andжестокого мужа, и
abusive husband, and weжестокого мужа, и мы
abusive labourнарушениях трудовых
abusive labour practicesнарушениях трудовых норм
abusive loverобращается с ними
abusive man for anotherна другого

ABUSIVE - больше примеров перевода

ABUSIVE
контекстный перевод и примеры - предложения
ABUSIVE
предложения на английском языке
ABUSIVE
предложения на русском языке
2. Calls upon all States to ensure that basic social services, notably education, are provided for children in order to divert them from and to address the economic imperatives that lead to involvement in harmful, exploitative and abusive activity;2. призывает все государства обеспечивать предоставление детям базовых социальных услуг, особенно образования, с тем чтобы отвлечь их от участия во вредных видах деятельности, характеризующихся чрезмерной эксплуатацией и жестоким обращением, и устранить экономические факторы, заставляющие их участвовать в них;
3. Strongly urges all Governments to guarantee respect for all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, to take urgent and effective measures to prevent the killing of children working and/or living on the streets, to combat torture and abusive treatment and violence against them and to bring the perpetrators to justice;3. настоятельно призывает все правительства гарантировать уважение всех прав человека и основных свобод, в том числе права на жизнь, принять неотложные и эффективные меры по предупреждению убийств детей, работающих и/или живущих на улице, вести борьбу против их истязания и жестокого обращения с ними и предавать виновных в этом суду;
2. Calls upon all States to ensure that basic social services, notably education, are provided for children in order to divert them from and to address the economic imperatives that lead to involvement in harmful, exploitative and abusive activity;2. призывает все государства обеспечивать предоставление детям базовых социальных услуг, особенно образования, с тем чтобы отвлечь их от участия во вредных видах деятельности, характеризующихся чрезмерной эксп-луатацией и жестоким обращением, и устранить экономические факторы, заставляющие их участвовать в них;
3. Strongly urges all Governments to guarantee respect for all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, to take urgent and effective measures to prevent the killing of children working and/or living on the streets, to combat torture and abusive treatment and violence against them and to bring the perpetrators to justice;3. настоятельно призывает все правительства гарантировать уважение всех прав человека и основных свобод, в том числе права на жизнь, принять неотложные и эффективные меры по предупреждению убийств детей, работающих и/или живущих на улице, вести борьбу против их истязания и жестокого обращения с ними и предавать виновных в этом суду;
(d) Abusive application of anti-dumping, sanitary and phytosanitary standards and other trade-distorting measures;d) злоупотребления установлением антидемпинговых, санитарных и фитосанитарных норм и применением других мер, приводящих к торговым диспропорциям;
8. Reaffirms the importance of market access, and in this context recalls the importance of respect for World Trade Organization disciplines, including in the area of anti-dumping, inter alia, to avoid the abusive application of anti-dumping and other trade-distorting measures;8. вновь подтверждает важность доступа на рынки и в этой связи напоминает о важном значении соблюдения норм Всемирной торговой организации, в том числе в области антидемпинговых мер, в частности для недопущения злонамеренного применения антидемпинговых мер и других мер, вызывающих торговые диспропорции;
Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against women migrant workers, including, inter alia, sexual and gender-based violence, trafficking, domestic and family violence, racist and xenophobic acts and abusive labour practices,выражая глубокую обеспокоенность по поводу продолжающих поступать сообщений о серьезных злоупотреблениях и актах насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, в том числе, в частности, актах сексуального и имеющего гендерную основу насилия, а также о торговле женщинами, бытовом насилии и насилии в семье, проявлениях расизма и ксенофобии и грубых нарушениях трудовых норм,
9. Recognizes the need to ensure that the comparative advantage of developing countries is not undermined by any form of protectionism, including the arbitrary and abusive use of non-tariff measures, non-trade barriers and other standards to unfairly restrict the access of developing countries' products to developed countries' markets, reaffirms, in this regard, that developing countries should play an increasing role in the formulation of, inter alia, safety, environment and health standards, and recognizes the need to facilitate the increased and meaningful participation of the developing countries in the work of relevant international standard-setting organizations;9. признает необходимость обеспечения того, чтобы сравнительные преимущества развивающихся стран не подрывались протекционизмом в какой бы то ни было форме, включая произвольное и злонамеренное использование нетарифных мер, неторговых барьеров и различных стандартов для несправедливого ограничения доступа продукции развивающихся стран на рынки развитых стран, вновь подтверждает в этой связи, что развивающиеся страны должны играть все более заметную роль в разработке, в частности, стандартов в области безопасности и экологических и медицинских норм, и признает необходимость содействия расширению реального участия развивающихся стран в работе соответствующих международных организаций, занимающихся установлением стандартов;
9. Also recognizes the need to ensure that the comparative advantage of developing countries is not undermined by any form of protectionism, including the arbitrary and abusive use of non-tariff measures, non-trade barriers and other standards to unfairly restrict the access of developing countries' products to developed countries' markets, reaffirms in this regard that developing countries should play an increasing role in the formulation of, inter alia, safety, environment and health standards, and recognizes the need to facilitate the increased and meaningful participation of the developing countries in the work of relevant international standard-setting organizations;9. признает также необходимость обеспечения того, чтобы сравнительные преимущества развивающихся стран не подрывались протекционизмом в какой бы то ни было форме, включая произвольное и злонамеренное использование нетарифных мер, неторговых барьеров и различных стандартов для несправедливого ограничения доступа продукции развивающихся стран на рынки развитых стран, вновь подтверждает в этой связи, что развивающиеся страны должны играть все более заметную роль в разработке, в частности, стандартов в области безопасности и экологических и медицинских норм, и признает необходимость содействия расширению реального участия развивающихся стран в работе соответствующих международных организаций, занимающихся установлением стандартов;
Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and violence committed against migrant women and girls, including gender-based violence, in particular sexual violence, trafficking, domestic and family violence, racist and xenophobic acts, abusive labour practices and exploitative conditions of work,выражая глубокую обеспокоенность по поводу продолжающих поступать сообщений о серьезных злоупотреблениях и насилии в отношении женщин и девочек-мигрантов, в том числе о гендерном насилии, особенно актах полового насилия, торговле женщинами, бытовом насилии и насилии в семье, проявлениях расизма и ксенофобии, грубых нарушениях трудовых норм и эксплуататорских условиях труда,
10. Also recognizes the need to ensure that the comparative advantage of developing countries is not undermined by any form of protectionism, including the arbitrary and abusive use of non-tariff measures, non-trade barriers and other standards to unfairly restrict the access of products of developing countries particularly to developed countries' markets, reaffirms, in this regard, that developing countries should play an increasing role in the formulation of, inter alia, safety, environment and health standards, and recognizes the need to facilitate the increased and meaningful participation of the developing countries in the work of relevant international standard-setting organizations;10. признает также необходимость обеспечения того, чтобы сравнительные преимущества развивающихся стран не подрывались протекционизмом в какой бы то ни было форме, включая произвольное и злонамеренное использование нетарифных мер, неторговых барьеров и различных стандартов для несправедливого ограничения доступа продукции, в частности развивающихся стран, на рынки развитых стран, вновь подтверждает в этой связи, что развивающиеся страны должны играть все более заметную роль в разработке, среди прочего, стандартов в области безопасности и экологических и медицинских норм, и признает необходимость содействия все более широкому и конструктивному участию развивающихся стран в работе соответствующих международных организаций, занимающихся установлением стандартов;
The lady was very abusive.Женщина вела себя оскорбительно.
I'm screaming because this is abusive.Нет, я кричу, чтобы вы услышали меня, потому что это беззаконие.
He'd get drunk and become abusive!Он напивался и обижал меня!
You dressed abusive clergy clothes. But these are unfortunately small.- Вот, если бы на мне не было бы этой рясы...

ABUSIVE - больше примеров перевода

ABUSIVE перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

abusive



Перевод:

abusive (əˊbju:sɪv) a

оскорби́тельный; бра́нный;

abusive language брань, руга́тельства


Перевод слов, содержащих ABUSIVE, с английского языка на русский язык


Перевод ABUSIVE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

abusive



Перевод:

жорстокий, негуманний; образливий, який ображає; неправомочний, незаконний, який вчинено із зловживанням; який зловживає; який вводить в оману; який погано поводиться (з кимсь)

- abusive act- abusive conduct- abusive drinking- abusive exercise of power- abusive financial practices- abusive handling of animal- abusive handling of animals- abusive husband- abusive interrogation- abusive language- abusive practice- abusive treatment- abusive treatment of children

Англо-украинский словарь

abusive



Перевод:

adjобразливий, лайливий- abusive language

2024 Classes.Wiki