ACCELERATED перевод


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCELERATED


Перевод:


{əkʹseləreıtıd} a

1. ускоренный; увеличенный (о скорости)

~ ageing - ускоренное старение (коньяка и т. п.)

~ particle - физ. ускоренная частица

~ service - тех. форсированный режим работы

2. амер., канад. проходимый в сжатые сроки (о курсе обучения)

to take ~ math - изучать математику по ускоренной программе


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCELERATE

ACCELERATING




ACCELERATED перевод и примеры


ACCELERATEDПеревод и примеры использования - фразы
acceleratedускоренного
AcceleratedУскоренное
acceleratedускоренные
acceleratedучащенное
accelerated aging programпрограмму старения
accelerated aging program toпрограмму старения, чтобы
accelerated aging program to create anпрограмму старения, чтобы воссоздать
accelerated aging program to create an imageпрограмму старения, чтобы воссоздать
accelerated effortsактивизировать усилия
accelerated efforts toактивизировать усилия по
accelerated efforts to modernizeактивизировать усилия по модернизации
accelerated efforts to modernize andактивизировать усилия по модернизации и
accelerated efforts to modernize and strengthenактивизировать усилия по модернизации и укреплению
accelerated growthускоренного роста
accelerated herускорили её

ACCELERATED - больше примеров перевода

ACCELERATEDПеревод и примеры использования - предложения
2. Expresses concern that the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government ArrangementsA/48/486-S/26560, annex. on the return of displaced persons has not been effected, and expresses the hope for an accelerated return of displaced persons;2. выражает озабоченность в связи с тем, что согласованный сторонами в статье XII Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение. механизм возвращения перемещенных лиц не введен в действие, и выражает надежду на ускоренное возвращение перемещенных лиц;
(b) Drawing upon the agreed text of such a document, the Preparatory Committee at its third and final session, to be held at the ministerial level in May 2002, shall prepare a concise and focused document that should emphasize the need for a global partnership to achieve the objectives of sustainable development, reconfirm the need for an integrated and strategically focused approach to the implementation of Agenda 21, and address the main challenges and opportunities faced by the international community in this regard; the document submitted for further consideration and adoption by the Summit should reinvigorate, at the highest political level, the global commitment to a North/South partnership and a higher level of international solidarity and to the accelerated implementation of Agenda 21 and the promotion of sustainable development;b) в ходе третьей и последней сессии, которая будет проведена на уровне министров в мае 2002 года, Подготовительный комитет разработает на основе согласованного текста такого документа сжатый и конкретный документ, в котором будет подчеркнута необходимость формирования глобального партнерства для достижения целей устойчивого развития, вновь подтверждена необходимость применения комплексного и стратегически ориентированного подхода к осуществлению Повестки дня на XXI век и будут рассмотрены основные задачи и возможности международного сообщества в этой области; этот документ, который будет представлен для дальнейшего обсуждения и принятия на Встрече на высшем уровне, должен обеспечить подтверждение на самом высоком политическом уровне глобальной приверженности делу развития партнерских отношений между Севером и Югом и укреплению международной солидарности, а также ускоренному осуществлению Повестки дня на XXI век и содействию устойчивому развитию;
14. Reaffirms once again the right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in secure and dignified conditions in accordance with the Peace Agreement, in particular annex 7 thereof, and the realization of the same in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and host countries, calls upon all parties to improve substantially their cooperation with the international community at the State, entity and local levels, in order to establish immediately the conditions necessary for the return of refugees and displaced persons to their homes and for the freedom of movement and communication of all the citizens of Bosnia and Herzegovina, encourages the relevant international organizations to enhance the conditions to facilitate both spontaneous and organized return, in accordance with relevant provisions of the Peace Agreement, in particular the Constitution of Bosnia and Herzegovina, and welcomes continued and new efforts by the United Nations agencies, the European Union, bilateral and other donors and intergovernmental and non-governmental organizations to establish and implement projects designed to facilitate the accelerated voluntary and orderly return of refugees and displaced persons to all regions of Bosnia and Herzegovina, including projects that would help to create a safe and secure environment with increased economic opportunity;14. вновь подтверждает право беженцев и перемещенных лиц на добровольное возвращение в места своего первоначального проживания в безопасных и достойных условиях в соответствии с Мирным соглашением, в частности приложением 7 к нему, и осуществление этого процесса в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и принимающими странами, призывает все стороны значительно повысить уровень своего сотрудничества с международным сообществом на уровне всего государства, образований и на местном уровне, с тем чтобы немедленно создать условия, необходимые для возвращения беженцев и перемещенных лиц в свои дома и для обеспечения свободы передвижения и коммуникации для всех граждан Боснии и Герцеговины, призывает соответствующие международные организации улучшать условия для облегчения как спонтанного, так и организованного возвращения согласно соответствующим положениям Мирного соглашения, в частности Конституции Боснии и Герцеговины, и приветствует продолжающиеся и новые усилия учреждений Организации Объединенных Наций, Европейского союза, двусторонних и других доноров и межправительственных и неправительственных организаций по разработке и осуществлению проектов, направленных на облегчение скорейшего добровольного и упорядоченного возвращения беженцев и перемещенных лиц во все районы Боснии и Герцеговины, в том числе проектов, способствующих созданию безопасной обстановки в сочетании с более широкими экономическими возможностями;
Stressing the importance of the outcome of the twenty-third special session, which has assessed the implementation of the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for Action,Ibid., annex II. identified obstacles and challenges thereto and proposed actions and initiatives to overcome them and achieve full and accelerated implementation,подчеркивая важность решений двадцать третьей специальной сессии, которая дала оценку осуществлению Пекинской декларацииДоклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.13), глава I, резолюция 1, приложение I. и Платформы действийТам же, приложение II., выявила препятствия и проблемы на пути их осуществления и предложила меры и инициативы по их преодолению и обеспечению всестороннего и ускоренного осуществления этих решений,
Stressing the importance of strong, sustained political will and commitment at the national, regional and international levels in order to achieve full and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,подчеркивая важное значение проявления решительной, неизменной политической воли и приверженности на национальном, региональном и международном уровнях для обеспечения всестороннего и ускоренного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии,
Welcoming the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century",Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and stressing the importance of the outcome of the special session, which has assessed the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. identified obstacles and challenges thereto and proposed actions and initiatives to overcome them and achieve full and accelerated implementation,приветствуя итоговые документы двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке»Резолюция S-23/2, приложение, и резолюция S-23/3, приложение., и подчеркивая важность решений специальной сессии, в которых была дана оценка осуществлению Пекинской декларации и Платформы действийДоклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.13), глава I, резолюция 1, приложения I и II., выявлены препятствия и проблемы на пути их осуществления и предложены меры и инициативы по их преодолению и обеспечению всестороннего и ускоренного осуществления этих решений,
Stressing the importance of strong, sustained political will and commitment at the national, regional and international levels in order to achieve full and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,подчеркивая важное значение проявления решительной, неизменной политической воли и приверженности на национальном, региональном и международном уровнях для обеспечения всестороннего и ускоренного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии,
2. Calls for the accelerated and effective implementation of the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. and the relevant provisions of the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly,Resolutions S-23/2, annex, and S-23/3, annex. as well as the outcomes of all other major United Nations conferences and summits and other relevant special sessions of the General Assembly and their follow-up processes;2. призывает обеспечить ускоренное и эффективное осуществление Пекинской декларацииДоклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.13), глава I, резолюция 1, приложение I. и Платформы действийТам же, приложение II. и соответствующих положений итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Генеральной АссамблеиРезолюции S-23/2, приложение, и S-23/3, приложение., а также решения всех других крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и других соответствующих специальных сессий Генеральной Ассамблеи и мероприятий, проводимых в рамках деятельности по осуществлению их решений;
87. Calls for renewed and accelerated efforts in gender mainstreaming in the framework of the operational activities for development of the United Nations system in all fields, in particular in support of poverty eradication, and encourages the empowerment of women as a priority for operational activities for development;87. призывает к активизации усилий в деле учета гендерной проблематики в рамках основных направлений оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития во всех областях, в частности в поддержку искоренения нищеты, и рекомендует обеспечивать расширение прав и возможностей женщин в качестве одного из приоритетов оперативной деятельности в целях развития;
Recognizing the need for renewed political will and for the mobilization and allocation of new and additional resources at the national and international levels in order to achieve full and accelerated implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium,признавая необходимость подтверждения политической воли и мобилизации и выделения новых и дополнительных ресурсов на национальном и международном уровнях в целях полного и ускоренного осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии,
11. Authorizes the International Tribunal for the Former Yugoslavia to utilize the general temporary assistance resources necessary to provide the equivalent of up to the ninety new posts recommended by the Advisory Committee for the purposes and functions intended, it being understood that this utilization of general temporary assistance is to ensure the ability of the Court to assume an accelerated schedule of trials, as foreseen in the budget proposal, and would be without prejudice to the decisions adopted by the General Assembly at its resumed fifth-sixth session as regards an authorized staffing table for the biennium 2002-2003;11. уполномочивает Международный трибунал по бывшей Югославии использовать необходимый объем ресурсов, предусмотренных на временный персонал общего назначения, достаточный для финансирования до 90 новых должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, для достижения поставленных целей и выполнения намеченных функций при том понимании, что такое использование временного персонала общего назначения должно обеспечить суду возможность принять ускоренный график проведения судебных разбирательств, предусмотренный в предлагаемом бюджете, и будет без ущерба для решений, которые Генеральная Ассамблея примет на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии в отношении утвержденного штатного расписания на двухгодичный период 2002-2003 годов;
8. Authorizes the International Tribunal for Rwanda to utilize the general temporary assistance resources necessary to provide the equivalent of up to seventy-seven new posts recommended by the Advisory Committee for the purposes and functions intended, it being understood that this utilization of general temporary assistance is to ensure the ability of the Tribunal to assume an accelerated schedule of trials, as foreseen in the budget proposal, and would be without prejudice to the decisions adopted by the General Assembly at its resumed fifty-sixth session as regards an authorized staffing table for the biennium 2002-2003;8. уполномочивает Международный трибунал по Руанде использовать необходимый объем ресурсов, предусмотренных на персонал общего назначения, достаточный для 77 новых должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, для достижения поставленных целей и выполнения намеченных функций при том понимании, что такое использование временного персонала общего назначения должно обеспечить Трибуналу возможность принять ускоренный график проведения судебных разбирательств, предусмотренный в предлагаемом бюджете, и будет без ущерба для решений, которые Генеральная Ассамблея примет на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии в отношении утвержденного штатного расписания на двухгодичный период 2002-2003 годов;
2. Expresses deep concern that the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government ArrangementsA/48/486-S/26560, annex. on the return of displaced persons has not been effected, and expresses the hope for an accelerated return of displaced persons;2. выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что согласованный сторонами в статье XII Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение. механизм возвращения перемещенных лиц не введен в действие, и выражает надежду на ускоренное возвращение перемещенных лиц;
2. Expresses deep concern that the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993A/48/486-S/26560, annex. on the return of displaced persons has not been effected, and stresses the necessity for an accelerated return of displaced persons;2. выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что согласованный сторонами в статье XII Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению 1993 годаA/48/486-S/26560, приложение. механизм возвращения перемещенных лиц не введен в действие, и подчеркивает необходимость ускорения возвращения перемещенных лиц;
Stressing the importance of strong, sustained political will and commitment at the national, regional and international levels for achieving full and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,подчеркивая важное значение проявления решительной, неизменной политической воли и приверженности на национальном, региональном и международном уровнях для обеспечения всестороннего и ускоренного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии,


Перевод слов, содержащих ACCELERATED, с английского языка на русский язык


Перевод ACCELERATED с английского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki