ACCESSIBLE перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCESSIBLE


Перевод:


{əkʹsesəb(ə)l} a

1. доступный; достижимый

~ to all - доступный для всех

2. поддающийся (влиянию); податливый

~ to bribery - подкупный, продажный

he is not ~ to pity - его невозможно разжалобить

3. тех. удобный (в употреблении)


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCESSIBILITY

ACCESSION




ACCESSIBLE контекстный перевод и примеры


ACCESSIBLE
контекстный перевод и примеры - фразы
ACCESSIBLE
фразы на английском языке
ACCESSIBLE
фразы на русском языке
a broadly accessibleроль широкодоступного источника
a broadly accessibleширокодоступным источником
a broadly accessible resourceроль широкодоступного источника
a broadly accessible resourceширокодоступным источником
a broadly accessible resource forроль широкодоступного источника
a broadly accessible resource forширокодоступным источником
a broadly accessible resource for informationроль широкодоступного источника информации
a broadly accessible resource for informationширокодоступным источником информации
a broadly accessible resource for information aboutроль широкодоступного источника информации об
a broadly accessible resource for information aboutширокодоступным источником информации об
accessibleдоступны
accessible andдоступными и
accessible andдоступных и
accessible electronicallyэлектронного доступа
accessible electronicallyэлектронного доступа к

ACCESSIBLE - больше примеров перевода

ACCESSIBLE
контекстный перевод и примеры - предложения
ACCESSIBLE
предложения на английском языке
ACCESSIBLE
предложения на русском языке
20. Takes note of the continuing efforts of the Secretary-General to make the Dag Hammarskjöld Library a virtual library with world outreach, making United Nations information and other acquired materials accessible electronically to a growing number of readers and users, and, at the same time, requests him to enrich the stock of books and journals in the Library, including publications on peace and security and development-related issues, to ensure that it continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;20. принимает к сведению продолжающиеся усилия Генерального секретаря по превращению Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в виртуальную библиотеку всемирного масштаба путем обеспечения электронного доступа к информации и другим приобретенным материалам Организации Объединенных Наций для растущего числа читателей и пользователей и в то же время просит его расширить фонд хранящихся в Библиотеке книг и журналов, в том числе публикаций по вопросам мира и безопасности и вопросам, касающимся развития, в целях обеспечения того, чтобы она сохранила свою роль широкодоступного источника информации об Организации Объединенных Наций и ее деятельности;
17. Underlines the continuing importance of providing the international institutions, in particular the International Monetary Fund, with adequate resources to provide emergency financing in a timely and accessible manner to countries affected by financial crises, and notes the regional and subregional efforts to facilitate emergency financing in time of crisis;17. обращает особое внимание на сохраняющуюся актуальность задачи предоставления международным учреждениям, в частности Международному валютному фонду, достаточного объема ресурсов для своевременного оказания доступной чрезвычайной финансовой помощи странам, пострадавшим от финансовых кризисов, и отмечает региональные и субрегиональные усилия по содействию оказанию чрезвычайной финансовой помощи в период кризиса;
12. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents, in all six official languages, and information materials of the United Nations are made available through the United Nations web site daily and are accessible to Member States without delay;12. вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить размещение на ежедневной основе на веб-сайте Организации Объединенных Наций текстов всех новых предназначенных для широкого пользования документов на всех шести официальных языках и информационных материалов Организации Объединенных Наций и незамедлительный доступ к ним государств-членов;
(b) To continue to coordinate, produce and manage the disarmament Internet web site as a part of the United Nations web site with a view to maintaining an updated source of accessible information, and, within available resources, to produce versions of the site in as many official languages as feasible;b) продолжать координацию и обслуживание в Интернете веб-сайта по вопросам разоружения и управление им в рамках веб-сайта Организации Объединенных Наций, с тем чтобы и далее обеспечивать обновляемый источник доступной информации, и в пределах имеющихся ресурсов создавать варианты этого сайта на как можно большем числе официальных языков;
7. Welcomes the establishment by the United Nations programme on ageing of the Internet-accessible database on policies and programmes on ageing, and invites Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to collaborate with the Secretariat in updating and maintaining the database through the provision of timely information;7. приветствует создание программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения доступной в сети Интернет базы данных о политике и программах по вопросам старения и предлагает государствам-членам и межправительственным и неправительственным организациям сотрудничать с Секретариатом в обновлении и ведении этой базы данных путем предоставления своевременной информации;
13. Calls upon States to recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as by making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education;13. призывает государства признать право на образование на основе равных возможностей путем введения обязательного начального образования и обеспечения всеобщего доступа детей к бесплатному соответствующему начальному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, и в частности посредством постепенного введения бесплатного образования;
18. Also calls upon all States to remove educational disparities and make education accessible to children living in poverty, children living in remote areas, children with special educational needs, children affected by armed conflict and children requiring special protection, including refugee children, migrant children, street children, children deprived of their liberty, indigenous children and children belonging to minorities;18. призывает также все государства устранить неравенство в области образования и сделать образование доступным для детей, живущих в нищете, детей, живущих в отдаленных районах, детей с особыми потребностями в области образования, детей, затронутых вооруженными конфликтами, и детей, нуждающихся в особой защите, включая детей-беженцев, детей-мигрантов, беспризорных детей, детей, лишенных свободы, детей из числа коренных народов и детей, принадлежащих к меньшинствам;
6. Encourages Member States to identify and support their respective national focal points for the White Helmets in order to continue to provide the United Nations system with an accessible global network of rapid response facilities in case of humanitarian emergencies;6. рекомендует государствам-членам устанавливать и поддерживать свои соответствующие национальные координационные центры «белых касок» в целях дальнейшего предоставления в распоряжение системы Организации Объединенных Наций доступной глобальной сети средств быстрого реагирования в случае гуманитарных чрезвычайных ситуаций;
Noting with appreciation the actions of Governments to implement relevant sections of the Standard Rules and of relevant resolutions that give special attention to accessible environments and information and communications technologies, health, education and social services, employment and sustainable livelihoods, including the relevant activities of intergovernmental and non-governmental organizations,с признательностью отмечая деятельность правительств по осуществлению соответствующих разделов Стандартных правил и соответствующих резолюций, в которых особое внимание уделяется доступным природоохранным и информационно-коммуникационным технологиям, сферам здравоохранения, образования и социальных услуг, занятости и обеспечению на постоянной основе средствами к существованию, включая соответствующую деятельность межправительственных и неправительственных организаций,
29. Also urges all States to make appropriate treatment and rehabilitation accessible for children, including adolescents, dependent on narcotic drugs, psychotropic substances, inhalants and alcohol;29. также настоятельно призывает все государства обеспечить доступ к надлежащему лечению и реабилитации для детей, включая подростков, пристрастившихся к наркотическим средствам, психотропным веществам, летучим препаратам и алкоголю;
(f) To establish or strengthen support services to respond to the needs of victims by, inter alia, developing comprehensive and accessible sexual and reproductive health services and by providing training to health-care providers at all levels on the harmful health consequences of such practices;f) создать или укрепить службы поддержки для удовлетворения потребностей жертв таких традиций или обычаев посредством, в частности, создания всеобъемлющих и доступных служб в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья и обеспечения профессиональной подготовки работников сферы здравоохранения на всех уровнях по вопросам вредных последствий для здоровья таких традиций или обычаев;
3. Urges the Government of Cambodia to improve further the health conditions of children and their access to education, to provide and promote free and accessible birth registration and to establish an effective juvenile justice system that is consistent with international human rights standards, and invites the international community to continue to assist the Government to this end;3. настоятельно призывает правительство Камбоджи продолжать добиваться улучшения состояния здоровья детей и расширения их доступа к образованию, предоставлять и поощрять бесплатную и доступную регистрацию новорожденных и создать эффективную систему правосудия для несовершеннолетних, которая соответствовала бы международным стандартам в области прав человека, и призывает международное сообщество продолжать оказывать правительству помощь в этих целях;
(ii) Disseminate information through the media, schools, and other channels with particular attention given to ensuring that information is accessible also to disadvantaged segments of the population. Encourage media companies to support and expand the concept of pro bono public service announcements on behalf of volunteer-based organizations and activities.ii) распространение информации с помощью средств массовой информации, школ и по другим каналам; при этом особое внимание должно уделяться обеспечению того, чтобы информация была доступна и тем слоям общества, которые находятся в неблагоприятном положении. Поощрение компаний, владеющих средствами массовой информации, к тому, чтобы они поддерживали и расширяли концепцию бесплатного распространения информации для общественности от имени добровольческих организаций и в их интересах.
16. Emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all activities of the Department of Public Information, and stresses the importance of fully implementing its resolution 52/214 of 22 December 1997, in section C of which it requested the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents in all six official languages, and information materials of the United Nations, are made available through the United Nations web site daily and are accessible to Member States without delay;16. подчеркивает важное значение обеспечения полного равенства всех официальных языков Организации Объединенных Наций в рамках всей деятельности Департамента общественной информации и отмечает особо важное значение полного осуществления своей резолюции 52/214 от 22 декабря 1997 года, в разделе C которой она просила Генерального секретаря обеспечить возможность для получения на ежедневной основе через веб-сайт Организации Объединенных Наций текстов всех новых предназначенных для широкого пользования документов на всех шести официальных языках и информационных материалов Организации Объединенных Наций и незамедлительный доступ к ним государств-членов;
41. Takes note of the continuing efforts of the Secretary-General to make the Dag Hammarskjöld Library a virtual library with world outreach, making United Nations information and other acquired materials accessible electronically to a growing number of readers and users, and, at the same time, requests the Secretary-General to enrich on a multilingual basis the stock of books and journals in the Library, including publications on peace and security and development-related issues, to ensure that the Library continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;41. принимает к сведению продолжающиеся усилия Генерального секретаря по превращению Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в виртуальную библиотеку всемирного масштаба путем обеспечения электронного доступа к информации и другим приобретенным материалам Организации Объединенных Наций для растущего числа читателей и пользователей и в то же время просит Генерального секретаря расширить на многоязычной основе фонд хранящихся в Библиотеке книг и журналов, в том числе публикаций по вопросам мира и безопасности и вопросам, касающимся развития, в целях обеспечения того, чтобы Библиотека сохранила свою роль широко доступного источника информации об Организации Объединенных Наций и ее деятельности;

ACCESSIBLE - больше примеров перевода

ACCESSIBLE перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

accessible



Перевод:

accessible (əkˊsesəbǝl) a

1) досту́пный (to); достижи́мый;

accessible to the public досту́пный широ́кой пу́блике

2) поддаю́щийся; пода́тливый;

accessible to bribery прода́жный; взя́точник


Перевод слов, содержащих ACCESSIBLE, с английского языка на русский язык


Перевод ACCESSIBLE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

accessible



Перевод:

доступний, відкритий для доступу

- accessible to bribery

Англо-украинский словарь

accessible



Перевод:

adjдоступний (to); досяжний; податливий- accessible to bribery

2024 Classes.Wiki