ACCOUNT BOOK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ACCOUNT BOOK фразы на английском языке | ACCOUNT BOOK фразы на русском языке |
Minister's account book | книги счетов министра прямо |
Minister's account book from | книги счетов министра прямо из |
the Minister's account book | книги счетов министра прямо |
the Minister's account book from | книги счетов министра прямо из |
the Minister's account book from his | книги счетов министра прямо из его |
ACCOUNT BOOK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ACCOUNT BOOK предложения на английском языке | ACCOUNT BOOK предложения на русском языке |
The account book! | Бухгалтерская книга! |
Berka, I've got something on an account book. | У меня есть кое-что на книжке. |
Account book. | Книжка сберегательная. |
! It's an obligation for the account book... | - Это обязательно для бухгалтерии. |
Where is your account book? | Дебет или кредит? .. |
This is the black-hearted scoundrel's account book. | Перед нами приходная книга этого мерзавца |
Although I've agreed, stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. | Несмотря на то, что я одобряю это, но кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
Stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. | Кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь. |
There's the rub. And they got the account book back. | Вы не могли бы с ними поговорить? |
The account book and secondary contract had disappeared. | Расходная книга и дополнительные соглашения исчезли. |
I will send my account book on to you. | Я пришлю вам свою книгу счетов. |
In case something happen to me, that I swear on the Bible that everything in the account book the truth. | Если со мной что-то случится, Я клянусь на Библии Что все в тех счетах - правда |
There's an account book in my second drawer. | Во втором ящике стола есть бухгалтерская книга. |
It's in the account book, properly recorded. | Это записано в кассовой книге. |
All right, look, every friday, I put cash into a duffel bag and bring it to Wint community center, room 265, and they mark it down as a charitable donation in their account book. | Ладно, слушайте, каждую пятницу я кладу наличку в сумку и приношу её в общественный центр Уинта, в кабинет 256, и они оформляют её в конторской книге как пожертвование на благотворительность. |