A-SHIP перевод


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

A-SHIP


Перевод:


{ʹeı͵ʃıp} n

атомоход


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ASHING

ASHIPBOARD




A-SHIP перевод и примеры


A-SHIPПеревод и примеры использования - фразы
A shipКорабль
a shipсудна
a ship andкорабль и
a ship and aкорабль и
a ship approachingкорабль, приближающийся
a ship approachingприближается корабль
a ship arrivedприбыл корабль
a ship atкорабль в
A ship atКорабль по
A ship at starboardКорабль по правом борту
A ship calledЛинкор
A ship called MyokoЛинкор Мёко
A ship called Myoko, or somethingЛинкор Мёко, или
a ship called theпоступившего со
a ship called the Scopuliпоступившего со СкОпули

A-SHIPПеревод и примеры использования - предложения
1. Unless otherwise agreed between the States concerned, a State which owns or operates a ship cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the operation of that ship if, at the time the cause of action arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.1. Если соответствующие государства не договорились об ином, государство, которое является собственником судна или эксплуатирует его, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся эксплуатации этого судна, если в момент возникновения факта, послужившего основанием иска, это судно использовалось в иных целях, чем государственные некоммерческие цели.
3. Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the carriage of cargo on board a ship owned or operated by that State if, at the time the cause of action arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.3. Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся перевозки груза на борту судна, которое принадлежит или эксплуатируется этим государством, если в момент возникновения факта, послужившего основанием иска, это судно использовалось в иных целях, чем государственные некоммерческие цели.
6. If in a proceeding there arises a question relating to the government and non-commercial character of a ship owned or operated by a State or cargo owned by a State, a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of that State and communicated to the court shall serve as evidence of the character of that ship or cargo.6. Если в каком-либо разбирательстве возникает вопрос о государственном и некоммерческом характере принадлежащего государству или эксплуатируемого им судна или принадлежащего государству груза, сертификат, исходящий от дипломатического представителя или другого уполномоченного органа этого государства и препровожденный суду, является доказательством такого характера этого судна или груза.
(a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State;a) когда преступление совершено на любой территории, находящейся под его юрисдикцией, или на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в данном государстве;
The right of the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection is not affected by the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, when they have been injured in connection with an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act.Право государства гражданства членов экипажа морского судна на осуществление дипломатической защиты не затрагивается правом государства национальности судна добиваться возмещения от имени этих членов экипажа независимо от их гражданства, если им был причинен вред в связи с нанесением ущерба морскому судну в результате международно-противоправного деяния.
HARDING, A SHIP OWNERХардинг, судовладелец - Г.Х. Шнель
A SHIP CAPTAINКапитан - Макс Неметц
Ease back with a ship in HalifaxЛидс, Брэдфорд, Шеффилд и Галифакс,
It's for dining on a ship.Это для обеда на корабле.
Mr. Allenbury has been delayed by a ship phone call from America... - but he asked that you order. Do sit down.Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
No, a ship-ache!Дело не в голове, а в пароходах.
A ship?- Корабль?
- A ship aground, sending up rockets!Корабль наскочил на скалы!
The captain on a ship can.Капитан корабл* может.
This is a ship, Monsieur. Not a taxi.Это судно, а не такси.


Перевод слов, содержащих A-SHIP, с английского языка на русский язык


Перевод A-SHIP с английского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki