1. 1) картина; рисунок
a ~ by Kneller - картина Неллера
to paint a ~ - написать картину
it looks well in the ~ - это хорошо только на картинке
2) фотография
she showed a ~ of her son - она показала фотографию своего сына
3) изображение, картина; описание
~ of the morals of the period - изображение нравов того времени
to draw a faithful ~ of smb., smth. - верно изобразить кого-л., что-л.
to draw a rapid ~ of smth. - быстро изобразить что-л.
2. 1) копия, портрет
she is the ~ of her mother - она вылитая мать
2) воплощение, олицетворение; пример
he looks the ~ of health - он воплощение здоровья
3. представление, мысленный образ
to form a clear ~ of smth. - составить ясное представление о чём-л.
4. 1) живописное место
the trees and brook make a lovely ~ - деревья и ручей здесь очень живописны
2) живописная поза, сценка; мизансцена
living ~s, ~s in the air - живые картины
5. разг. картинка, что-то очень красивое
the little girl is a ~ - девочка - настоящая картинка
her hat is a ~ - у неё прелестная шляпка
6. 1) (the ~s) кино
to go to the ~s - разг. пойти в кино
2) кинофильм, кинокартина
black-and-white ~ - а) чёрно-белое {цветное} изображение; б) чёрно-белый {цветной} фильм
3) кинокадр
to take ~s - производить съёмку, снимать
7. (the ~s) разг. кинематография
8. амер. разг. суть дела
get the ~? - уловили, в чём дело?
to put /to keep/ smb. in the ~ - держать кого-л. в курсе дела
9. тлв. изображение, «картинка»
♢ to be in the ~ - а) быть в курсе дел; б) найти отражение; фигурировать; in his article a new method is in the ~ - в его статье отражён новый метод; в) быть в центре внимания; г) присутствовать; д) амер. играть (заметную) роль
at that time the Tories were not in the ~ at all - в то время консерваторы не играли никакой роли
to come into the ~ - появляться, выступать
to bring into the ~ - вовлекать, затрагивать, упоминать
to be out of the ~ - а) быть не в курсе дел; б) не соответствовать; дисгармонировать; в) отсутствовать; г) сойти со сцены
to pass from the ~ - сойти со сцены
2. {ʹpıktʃə} v1. 1) изображать (на картине); рисовать
on the ceiling he has ~d Flora - на потолке он изобразил Флору
2) снимать, фотографировать
2. описывать, живописать (тж. ~ out, ~ forth)
this last sentence ~s him exactly - последнее предложение очень точно характеризует его
you have ~d her very vividly - вы очень живо описали её
3. быть похожим, иметь сходство
never, perhaps, did a child more accurately ~ her mother - ещё никогда, пожалуй, ребёнок так не походил на свою мать
4. представлять себе (тж. to ~ to oneself)
~ to yourself my predicament - представьте себе моё положение
I can't ~ him as a family man - я не могу представить (себе) его женатым (человеком)
PICTURE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PICTURE фразы на английском языке | PICTURE фразы на русском языке |
a bad picture | плохо на фотографиях |
a beautiful picture | прекрасная картина |
a complete picture | всю картину |
a cute picture | фотка |
a detailed picture | детальная картина |
a family picture | семейная фотография |
A family picture | Семейное фото |
a family picture | семейную фотографию |
a full picture | полную картину |
a full picture of | полное представление о |
a full picture of | полную картину |
a fuller picture | более полную картину |
A good picture | Красивая картина |
a good picture | хорошая картина |
a great picture | Отличная фотография |
PICTURE - больше примеров перевода
PICTURE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PICTURE предложения на английском языке | PICTURE предложения на русском языке |
15. Requests the Secretary-General to continue in future years the innovation set out in his report on the composition of the SecretariatA/61/257 and Corr.1. to provide information on all staff under contract with the Secretariat, thus providing a more comprehensive picture of staff by nationality, category and gender; | 15. просит Генерального секретаря сохранить в будущем использованную впервые в его докладе о составе СекретариатаA/61/257 и Corr.1. практику представления информации о всех сотрудниках, работающих по контракту с Секретариатом, обеспечивая тем самым представление более полной информации о персонале в разбивке по гражданству, категории и полу; |
9. Notes with concern the piecemeal approach to the budget process, and requests the Secretary-General, for all future proposed programme budgets, to take the necessary steps to avoid such a piecemeal approach to the budget process and ensure the fullest possible picture of the Organization's requirements for future bienniums; | 9. с озабоченностью отмечает применение фрагментарного подхода к бюджетному процессу и просит Генерального секретаря при подготовке всех предлагаемых бюджетов по программам в будущем принимать необходимые меры во избежание применения такого фрагментарного подхода к бюджетному процессу и обеспечивать, чтобы потребности Организации на будущие двухгодичные периоды отражались в как можно более полном объеме; |
AND JUST LEAVING YOU WITH A PICTURE OF ONLY WHAT'S MOST IMPORTANT TO YOU -- | Преобладание положительных эмоций. |
Valencia posted a lovely picture of them in their new bedroom. | Написано "Обновили". |
Do you mind taking a picture of me? | Можешь меня сфотографировать? |
And so I, uh, I stole her phone and I posted the picture. | И тогда я украла её телефон и выложила фотографию. |
I don't have a picture of Ashley yet. | У меня пока нет фотки Эшли. |
"Take this locket with my picture inside, as a souvenir of me." | "Возьмите этот медальон с моим портретом, на память обо мне". |
I rashly promised you a picture of myself, but you must not ask for more. I love my husband and my children. | Я неосторожно пообещала вам свою фотографию, но вы не должны просить большего. |
I kiss your picture. | Я целую его всё время. |
Because ? that. At the moment I couldn't picture my family or what I did outside this place. | ¬ тот момент € не мог представить свою семью или что € делал за пределами этого места. " потом, когда € сосредоточилс€, мне пришло в голову, что это должен был быть эксперимент. |
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases. | Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни. |
In the upper part of the following picture | В верхней части этого рисунка |
This picture of a pyre as well as the following one are from "German Life in the Past in Pictures." | Эта гравюра, как и следующая, взята из книги "Прошлое Германии в картинках". |
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself. | Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя. |
PICTURE - больше примеров перевода
picture (ˊpɪktʃə)
1. n
1) карти́на; изображе́ние; рису́нок
2) портре́т
3) что-л. о́чень краси́вое, карти́нка"
4) представле́ние, мы́сленный о́браз
5) кинока́др
6):
moving pictures, the pictures кино́"
7) разг., часто ирон. воплоще́ние, олицетворе́ние (здоровья, отчаяния и т.п.);"
he is the (very) picture of health он олицетворе́ние, воплоще́ние здоро́вья
8) разг. ко́пия;
she is a picture of her mother она́ вы́литая мать◊ out of (или not in) the picture дисгармони́рующий;
to pass from the picture сойти́ со сце́ны;
to put (или to keep) smb. in the picture держа́ть кого́-л. в ку́рсе де́ла;
to get the picture улови́ть, схвати́ть су́щность (чего-л.)
2. v
1) изобража́ть на карти́не
2) представля́ть себе́ (тж. picture to oneself)
3) опи́сывать, обрисо́вывать, живописа́ть