1. кислота
2. язвительность; ехидство; колкое, едкое замечание
he has nothing but ~ to offer as criticism - его критика всегда сводится к злопыхательству
3. сл. «кислота», наркотик ЛСД
~ freak - наркоман, принимающий ЛСД
♢ to put on the ~ - австрал. сл. утащить, унести; взять, что плохо лежит
2. {ʹæsıd} a1. кислый
~ drops - лимонные леденцы
2. 1) едкий, язвительный
~ wit - ядовитое остроумие
~ remarks about an opponent - колкие /ехидные/ замечания по адресу противника
2) кислый, неприветливый
~ look - кислая мина
~ individual - озлобленный человек
3. спец. кислотный, кислый
~ dye - кислотный краситель
~ medium - кислая среда
~ salt - кислая соль
~ hearth - метал. кислый под
~ dust - пыль с подкисляющим эффектом (загрязнитель окружающей среды)
~ rain - кислый /кислотный/ дождь
~ egg /elevator/ - спец. монтежю, кислотоподъёмник
~ intoxication - мед. ацидоз
~ value - хим. кислотное число
~ estimation - определение кислотности
ACID | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a head full of acid | башкой полной кислоты |
a vat of acid | чан с кислотой |
acetic acid | уксусная кислота |
acetic acid | уксусную кислоту |
Acetylsalicylic acid | Ацетилсалициловая кислота |
acetylsalicylic acid | ацетилсалициловой кислоты |
Acid | Кислота |
acid | кислотный |
acid | кислотой |
ACID | кислоту |
ACID | кислоты |
acid | связанных |
acid | связанных с |
Acid | Эйсид |
acid and | кислоты и |
ACID - больше примеров перевода
ACID | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Reaffirming further the call for the elimination of violence against women and girls, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriages, | вновь подтверждая далее призыв к ликвидации насилия в отношении женщин и девочек, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки, |
1. Expresses deep concern at the persistence of various forms of violence and crimes against women in all parts of the world, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriages; | 1. выражает глубокую обеспокоенность сохранением различных форм насилия и преступлений в отношении женщин во всех частях мира, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты, и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки; |
Reaffirming further the call for the elimination of violence against women and girls, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriages, | вновь подтверждая далее призыв к ликвидации насилия в отношении женщин и девочек, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки, |
2. Expresses deep concern at the persistence of various forms of violence and crimes against women in all parts of the world, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriages; | 2. выражает глубокую обеспокоенность сохранением различных форм насилия и преступлений в отношении женщин во всех частях мира, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты, и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки; |
Reaffirming further the call for the elimination of violence against women and girls, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriage, | вновь подтверждая далее призыв к ликвидации насилия в отношении женщин и девочек, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки, |
2. Expresses deep concern at the persistence of various forms of violence and crimes against women in all parts of the world, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriage; | 2. выражает глубокую обеспокоенность сохранением различных форм насилия и преступлений в отношении женщин во всех частях мира, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки; |
LSD is the most dangerous drug that we have in the world today... – Acid is good for you its goals | Ц Ћ—ƒ €вл€етс€ самым опасным наркотиком в мире на сегодн€шний день Ц кислота это здорово! |
It was LySergic acid Diethylamide – LSD | Ёто был ƒиэтиламид Ћизергиновой кислоты Ц Ћ—ƒ. |
I believe with the advent of acid we've discovered a new way to think. | я верю в то, что с возникновением Ћ—ƒ мы обрели новый способ мышлени€. |
and then God says well... send them some of that stuff you've been working on... that acid stuff. And have the CIA distribute it" | Ђхорошо... пошли-ка им немного того, над чем ты всЄ это врем€ работал, пошли им кислоту, и сделай так, чтобы ÷–" распростран€ло еЄ среди людей.ї |
I believe with the advent of acid we discovered a new way to think. | я верю в то, что с возникновением Ћ—ƒ мы обрели новый способ мышлени€. |
Well, Prussic Acid. | Ну-ну, злючка. |
That is due to its acid imperfection. | Это происходит из-за недостатка кислоты. |
I left some acid in the jar. | Я оставила кислоту в пробирке. |
Three times I burned them with acid and things. It's no good. | - Я не подхожу тебе. |
acid (ˊæsɪd)
1. n
1) кислота́
2) сл. нарко́тик ЛСД
2. a
1) ки́слый;
acid looks ки́слая ми́на
2) е́дкий, язви́тельный"
3) хим. кисло́тный, ки́слый;
acid dye кисло́тный краси́тель;
acid radical кисло́тный радика́л;
acid rain ки́слый (или кисло́тный) дождь;
acid salt ки́слая соль;
acid test
а) про́ба на ки́слую реа́кцию;
б) серьёзное испыта́ние;
acid value коэффицие́нт кисло́тности