ALLOCATE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ALLOCATE


Перевод:


allocate (ˊæləkeɪt) v

1) размеща́ть, распределя́ть"

2) назнача́ть (to); ассигнова́ть; амер. резерви́ровать, брони́ровать (кредиты, снабжение и т.п.)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ALL-NIGHT

ALLOCATION




ALLOCATE перевод и примеры


ALLOCATEПеревод и примеры использования - фразы
allocateвыделять
allocate adequateвыделения в достаточном
allocate adequate andвыделения в достаточном и
allocate adequate and predictableвыделения в достаточном и предсказуемом
allocate adequate and predictableвыделения в достаточном и предсказуемом объеме
allocate adequate and predictable resourcesвыделения в достаточном и предсказуемом объеме ресурсов
allocate adequate resourcesвыделить надлежащие ресурсы
allocate adequate resources forвыделить надлежащие ресурсы для
allocate adequate resources for theвыделить надлежащие ресурсы для
allocate adequate resources for the provisionвыделить надлежащие ресурсы для предоставления
allocate adequate resources for the provision ofвыделить надлежащие ресурсы для предоставления
allocate appropriateвыделять необходимые
allocate appropriateобеспечивать соответствующими
allocate appropriate resourcesвыделять необходимые ресурсы
allocate appropriate resourcesобеспечивать соответствующими ресурсами

ALLOCATE - больше примеров перевода

ALLOCATEПеревод и примеры использования - предложения
20. Reaffirms the importance of agreeing on a mutual commitment of interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes, and welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative,See A/51/140, annex, and A/53/684, annex. which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;20. вновь подтверждает важность достижения договоренности в отношении взаимного обязательства заинтересованных развитых и развивающихся стран-партнеров выделять в среднем, соответственно, 20 процентов средств по линии официальной помощи в целях развития и 20 процентов средств государственного бюджета на осуществление основных социальных программ и приветствует усилия по осуществлению инициативы 20/20См. A/51/140, приложение, и A/53/684, приложение., в рамках которой особо подчеркивается, что содействие всеобщему доступу к основным социальным услугам необходимо для обеспечения устойчивого и справедливого развития и является составной частью стратегии ликвидации нищеты;
(b) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction;Resolution S-20/3, annex.b) выделять - при сохранении баланса между программами по сокращению спроса и предложения - достаточные ресурсы для того, чтобы Программа имела возможность выполнить свою роль в деле реализации Плана действийРезолюция 54/132, приложение. по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотикиРезолюция S-20/3, приложение.;
8. Urges concerned Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to support and allocate resources for programmes to strengthen preventive action, in particular education and campaigns to increase public awareness of the issue at the national and grass-roots levels;8. настоятельно призывает заинтересованные правительства в сотрудничестве с межправительственными и неправительственными организациями оказывать поддержку программам, направленным на активизацию превентивных мер, в частности просветительской работы и кампаний, нацеленных на обеспечение более широкого распространения среди общественности информации об этой проблеме на национальном и местном уровнях, и выделять ресурсы для этих программ;
9. Calls upon concerned Governments to allocate resources to provide comprehensive programmes designed to heal, rehabilitate and reintegrate into society and communities victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care, and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims;9. призывает заинтересованные правительства выделять ресурсы для осуществления комплексных программ лечения, реабилитации и реинтеграции в общество и общины жертв торговли, в том числе посредством курсов профессиональной подготовки, юридической помощи и медицинских услуг, а также посредством принятия мер по налаживанию сотрудничества с неправительственными организациями в целях предоставления социальной, медицинской и психологической помощи жертвам;
l3. Encourages the Office of the High Commissioner, in cooperation with host countries and in coordination with other relevant United Nations bodies, further to develop and integrate appropriate security arrangements in its operations, and to allocate adequate resources for the safety and security of its staff and the persons under its mandate;13. призывает Управление Верховного комиссара в сотрудничестве с принимающими странами и в координации с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций развивать и использовать в рамках своих операций соответствующие механизмы обеспечения безопасности и выделять надлежащий объем ресурсов для целей обеспечения охраны и безопасности своего персонала и охватываемых его мандатом лиц;
15. Invites States and relevant United Nations bodies and agencies to allocate appropriate resources for the rehabilitation of child victims of sexual exploitation and abuse and to take all appropriate measures to promote their full recovery and social reintegration;15. предлагает государствам и соответствующим органам и учреждениям Организации Объединенных Наций выделять необходимые ресурсы для реабилитации детей, ставших жертвами сексуальной эксплуатации и надругательств, и принимать все надлежащие меры для содействия их полному выздоровлению и социальной реинтеграции;
(d) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction;Resolution S-20/3, annex.d) выделять - при сохранении баланса между программами по сокращению спроса и предложения - достаточные ресурсы для того, чтобы Программа имела возможность выполнить свою роль в деле реализации Плана действийРезолюция 54/132, приложение. по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотикиРезолюция S-20/3, приложение.;
7. Also urges concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for target groups, education and campaigns to increase public awareness of this issue at the national and grass-roots levels, in cooperation with non-governmental organizations;7. настоятельно призывает также соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, действуя в сотрудничестве с неправительственными организациями, поддерживать и обеспечивать соответствующими ресурсами программы, направленные на укрепление превентивной деятельности, в частности предоставлять информацию целевым группам, меры в области образования и кампании по повышению осведомленности населения о данной проблеме на национальном и низовом уровнях;
5. Appeals to Governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process and to allocate adequate resources for the provision of legal-aid services with a view to promoting and protecting human rights, and invites the international community to respond favourably to requests for financial and technical assistance for the enhancement and strengthening of the administration of justice;5. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на запросы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия;
34. Also reaffirms the importance of agreeing on a mutual commitment of interested developed and developing country partners to allocate, on average, 20 per cent of official development assistance and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes, and welcomes the efforts made to implement the 20/20 initiative, which emphasizes that promoting access for all to basic social services is essential for sustainable and equitable development and is an integral part of the strategy for the eradication of poverty;34. вновь подтверждает также важность достижения договоренностей в отношении взаимного обязательства заинтересованных развитых и развивающихся стран-партнеров выделять, соответственно, в среднем 20 процентов средств по линии официальной помощи в целях развития и 20 процентов средств государственного бюджета на осуществление основных социальных программ и приветствует усилия по осуществлению инициативы 20/20, в рамках которой особо подчеркивается, что содействие всеобщему доступу к основным социальным услугам необходимо для обеспечения устойчивого и справедливого развития и является составной частью стратегии ликвидации нищеты;
11. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel;11. подчеркивает необходимость выделения в достаточном и предсказуемом объеме ресурсов для обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций;
Taking into account the initiatives taken by the Government of Angola to allocate the human, material and financial resources to improve the social and economic situation of the population and to address the humanitarian situation, and stressing the need to allocate more means to that end, with the cooperation of the international community,принимая во внимание инициативы, предпринятые правительством Анголы для выделения людских, материальных и финансовых ресурсов в целях улучшения социально-экономического положения населения и решения гуманитарных проблем, и подчеркивая необходимость выделения дополнительных средств для этой цели при сотрудничестве со стороны международного сообщества,
3. Calls upon the Government of Angola to continue to contribute to and facilitate the delivery of humanitarian assistance and to continue to work towards ensuring the maintenance of the peace and national security that are so necessary for the reconstruction, rehabilitation and economic stabilization of the country, and encourages the Government to continue to allocate the necessary financial resources for the achievement of these objectives;3. призывает правительство Анголы продолжать способствовать доставке гуманитарной помощи и облегчать ее и продолжать предпринимать усилия для обеспечения поддержания мира и национальной безопасности, столь необходимых для реконструкции, восстановления и экономической стабилизации в стране, и поощряет правительство продолжать выделять необходимые финансовые ресурсы для достижения этих целей;
22. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, including through the Consolidated Appeals Process, and encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System;22. подчеркивает также необходимость выделения в достаточном и предсказуемом объеме ресурсов для обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в рамках процесса совместных призывов, и призывает все государства вносить средства в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций;
12. Also requests the Secretary-General, in the context of the preparation of the programme budget for the biennium 2004-2005, to allocate sufficient human and financial resources to the Programme on Ageing of the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat so as to make it possible for the Programme efficiently and effectively to fulfil its task as the United Nations focal point on ageing and to facilitate and promote the Madrid Plan of Action by, inter alia, designing guidelines for policy development and implementation and advocating means to mainstream ageing issues into development agendas;12. просит также Генерального секретаря в контексте подготовки бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов выделить программе по проблемам старения при Отделе социальной политики и развития Управления по экономическим и социальным вопросам Секретариата достаточные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы она могла действенно и эффективно выполнять свои задачи в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций по проблемам старения и содействовать осуществлению Мадридского плана действий и распространять информацию о нем, в частности посредством формулирования руководящих принципов разработки и осуществления политики и обоснования путей и средств включения вопросов старения в повестки дня для развития;

ALLOCATE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

allocate



Перевод:

{ʹæləkeıt} v

1. 1) предназначать, назначать; ассигновывать

to ~ funds for new projects {to education} - ассигновать средства на разработку новых проектов {на развитие образования}

2) распределять; отводить (какую-л. часть); размещать

to ~ duties - распределять обязанности

to ~ a duty to smb. - вменить что-л. кому-л. в обязанность

to ~ tasks among human and automated components - определять, какие операции могут быть выполнены автоматами, а какие требуют участия человека

to ~ lands among crops - распределять /отводить/ землю под определённые культуры

that space has already been ~d for building a new hospital - это место уже отведено под строительство новой больницы

2. книжн. устанавливать место, локализовать


Перевод слов, содержащих ALLOCATE, с английского языка на русский язык


Перевод ALLOCATE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

allocate



Перевод:

асигнувати, розподіляти (кошти тощо); закріпляти, прикріпляти; резервувати; розміщати

Англо-украинский словарь

allocate



Перевод:

v1) розміщати, розподіляти, призначати (to); асигнувати; амер. резервувати, бронювати (кредити і т. п.)2) локалізувати

2020 Classes.Wiki