ALLOWANCE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ALLOWANCE


Перевод:


allowance (əˊlaʋəns)

1. n

1) (годово́е, ме́сячное и т.п.) содержа́ние; карма́нные де́ньги;

family allowance посо́бие многосеме́йным

2) но́рма вы́дачи; паёк;

at no allowance неограни́ченно;

allowance of ammunition боекомпле́кт

3) ски́дка

4) допуще́ние; приня́тие; приня́тие в расчёт, во внима́ние;

make allowance for his age прими́те во внима́ние его́ во́зраст

5) pl дово́льствие

6) разреше́ние, позволе́ние

7) тех. при́пуск; до́пуск

8) спорт. фо́ра

2. v назнача́ть или выдава́ть стро́го ограни́ченный паёк, содержа́ние


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ALLOWABLE

ALLOWEDLY




ALLOWANCE перевод и примеры


ALLOWANCEПеревод и примеры использования - фразы
a petrol allowanceна бензин
a petrol allowance ofтратить на бензин
a petrol allowance of £ 40тратить на бензин 40 фунтов
a petrol allowance of £ 40 aтратить на бензин 40 фунтов в
allowanceкарманные деньги
allowanceслушателям
allowanceсодержание
allowanceсуточных
allowanceусловиях
allowance andсодержание и
allowance andусловиях и
allowance andусловиях и шкалой
allowance and theусловиях и
allowance and theусловиях и шкалой
allowance and the baseусловиях и шкалой базовых

ALLOWANCE - больше примеров перевода

ALLOWANCEПеревод и примеры использования - предложения
2. Requests the Commission, in the context of the review of the pay and benefits system, to review the firm linkage between the base/floor salary scale and the mobility and hardship allowance;2. утверждает введение с 1 марта 2001 года пересмотренной базовой шкалы валовых и чистых окладов сотрудников категории специалистов и выше, содержащейся в приложении к настоящей резолюции;
2. Approves, with effect from 1 January 2001, an increase of 11.89 per cent in the children's allowance, including that for disabled children, and in the secondary dependant's allowance;2. утверждает увеличение с 1 января 2001 года размеров надбавки на детей, включая надбавку на детей-инвалидов, и надбавки на иждивенцев второй ступени на 11,89 процента;
20. Requests the Secretary-General to establish a voluntary trust fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission,Covering both travel expenses and daily subsistence allowance. and invites States to contribute to the fund;20. просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для целей компенсации расходов в связи с участием членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях КомиссииДля покрытия как путевых расходов, так и суточных. и просит государства вносить взносы в этот фонд;
22. Travel expenses and subsistence allowance are payable to independent experts engaged by the Division to consider applications.22. Путевые расходы и суточные выплачиваются независимым экспертам, привлекаемым Отделом для рассмотрения заявок.
Children's and secondary dependant's allowance amounts for euro-zone currency areas effective 1 January 2002Размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для стран зоны евро, с 1 января 2002 года
8. Further requests the Secretary-General to ensure that the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, with regard to the new mission subsistence allowance referred to in paragraphs 88 and 89 of its reportA/56/381. are fully and expeditiously implemented, and to report on the matter in the context of the budget performance reports of the relevant peacekeeping operations;8. просит далее Генерального секретаря обеспечить полное и скорейшее выполнение рекомендаций Управления служб внутреннего надзора о новых ставках суточных участников миссии, упомянутых в пунктах 88 и 89 его докладаA/56/381., и доложить по этому вопросу в контексте докладов об исполнении бюджетов соответствующих операций по поддержанию мира;
14. Urges in particular all Governments to make voluntary contributions for the organization of regional refresher courses in international law by the United Nations Institute for Training and Research, especially with a view to covering the amount needed for the financing of the daily subsistence allowance for up to twenty-five participants in each regional course, thus alleviating the burden on prospective host countries and making it possible for the Institute to continue to organize the regional courses;14. настоятельно призывает, в частности, все правительства делать добровольные взносы для организации Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций региональных курсов повышения квалификации в области международного права, особенно для покрытия суммы, необходимой для выплаты суточных слушателям в количестве до двадцати пяти человек на каждом из региональных курсов, облегчая тем самым бремя потенциальных принимающих стран и предоставляя Институту возможность и далее организовывать эти региональные курсы;
7. Reiterates its request to the Commission to review, in the context of the review of the pay and benefits system, the existing linkage between the base/floor salary scale and the mobility and hardship allowance;7. вновь обращается к Комиссии с просьбой в рамках обзора системы вознаграждения, пособий и льгот провести обзор существующей взаимосвязи между шкалой базовых/минимальных окладов и надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях;
E. Mission subsistence allowance/special operations approachE. Суточные участников миссии/подход для специальных операций
B. Linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scaleB. Связь между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов
Looks forward to receiving, at its fifty-ninth session, the reports of the Commission on its review of the mobility and hardship scheme and on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale;ожидает получения на своей пятьдесят девятой сессии докладов Комиссии о проведенном ею обзоре системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов;
58/258. Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates58/258. Доклад Управления служб внутреннего надзора об аудиторской проверке практики установления и регулирования ставок суточных участников миссии
Having considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates, See A/56/648.рассмотрев доклад Управления служб внутреннего надзора об аудиторской проверке практики установления и регулирования ставок суточных участников миссииСм. А/56/648.,
1. Takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates;See A/56/648.1. принимает к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора об аудиторской проверке практики установления и регулирования ставок суточных участников миссииСм. А/56/648.;
3. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the submission of an updated report on the question of mission subsistence allowance rates to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session.3. просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии обновленный доклад по вопросу о ставках суточных участников миссии.

ALLOWANCE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

allowance



Перевод:

1. {əʹlaʋəns} n

1. 1) порция; паёк; рацион, норма отпуска; квота

~ of food - норма выдачи продуктов

water {bread} ~ - норма выдачи воды {хлеба}

~ of ammunition - воен. боекомплект

to put on short ~ - перевести на ограниченную норму, урезать норму

2) pl воен. довольствие; виды довольствия

2. 1) денежное пособие, денежная помощь; содержание

dress {book} ~ - деньги (, получаемые) на одежду {книги}

liberal {modest, regular, intermittent, stated} ~ - щедрая {скромная, регулярная, нерегулярная, обусловленная} денежная помощь

family ~ - несовр. пособие многодетным семьям

cost-of-living ~ - надбавка на дороговизну

~ in lieu - воен. пайковые деньги

to allot {to concede, to continue} ~ - устанавливать сумму выплаты {соглашаться на выплату, продолжать выплачивать определённую денежную сумму}

2) амер. карманные деньги; деньги на мелкие расходы (школьника и т. п.)

3) юр. суммы, выплачиваемые на содержание (кого-л., чего-л.)

entertainment ~ - представительские расходы

travelling ~ - а) проездные; б) суточные; в) воен. путевые деньги

3. 1) принятие во внимание, в расчёт; поправка, скидка (на что-л.); оправдание (чему-л.)

~ for wind - воен. поправка на ветер

to make ~(s) - принимать (что-л.) во внимание; учитывать (что-л.); оправдывать (чем-л.)

to make ~ for smb.'s illness {youth, inexperience} - принимать во внимание чью-л. болезнь {молодость, неопытность}

to make ~s /every ~/ - учитывать все обстоятельства /всё/; всячески оправдывать

to make ~ for future developments - учитывать возможность дальнейших событий

2) скидка или надбавка с учётом (чего-л.)

depreciation ~ - эк. амортизационные отчисления

to make ~ for leakage {waste} - делать скидку на утечку {брак}, учитывать возможность утечки {брака}

3) ком. скидка

an ~ for cash on a bill - скидка за оплату наличными

4. признание (обоснованным, законным и т. п.); подтверждение; уступка

~ of claim - признание обоснованности претензии

5. примиренчество; толерантность; одобрение

~ of neocolonialism - терпимость к неоколониализму

6. редк. разрешение; позволение

7. фин. допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты

8. тех. припуск; допуск; зазор (положительная разность)

negative ~ - натяг (отрицательная разность)

9. спорт. гандикап, фора, преимущество

2. {əʹlaʋəns} v книжн.

1. рационировать потребление; вводить карточную или пайковую систему

2. назначать содержание, паёк и т. п.

3. (регулярно) выдавать в ограниченном количестве


Перевод слов, содержащих ALLOWANCE, с английского языка на русский язык


Перевод ALLOWANCE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

allowance



Перевод:

1) дозвіл, допущення; задоволення (претензії тощо); прийняття до уваги; знижка, скидка; порція, раціон; винагорода; визнання обґрунтованості (претензії тощо); надбавка до окладу (заробітної плати); нарахування (суми видатків тощо); визнання заявленого винаходу патентоспроможним, акцептування патентного домагання

2) призначати (утримання)

- allowance against tax- allowance by court- allowance by creditor- allowance of alimony- allowance of appeal- allowance of claim- allowance of owelty- allowance pendente lite

Англо-украинский словарь

allowance



Перевод:

1. n1) дозвіл2) допущення, припущення; зважання; взяття до увагиallowance must be made for his age - слід зважити на його вік3) знижка4) норма видачі; пайокat no allowance - необмеженоallowance of ammunition - бойовий комплект, запас боєприпасів5) (річне, місячне і т. д.) утримання; кишенькові гроші (на повсякденні дрібні витрати)family allowance - допомога багатосімейним6) тех. пропуск; допуск7) спорт. форма8) арт. поправка9) pl постачання; забезпечення2. vпризначати (видавати) суворо обмежений або чітко визначений пайок або грошове постачання

2020 Classes.Wiki