DEPORTATION контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DEPORTATION фразы на английском языке | DEPORTATION фразы на русском языке |
about deportation | о депортации |
can fight deportation | может оспаривать депортацию |
deportation | депортации |
Deportation | Депортация |
deportation and | депортации и |
deportation and relocation | депортации и перемещения |
deportation of | депортации |
deportation of | депортация |
deportation on the | депортацию на |
deportation on the grounds that | депортацию на том основании, что |
deportation order | приказ о депортации |
deportation train | депортация |
deportation would | депортация |
deportation would harm | депортация повредит |
deportation would harm your | депортация повредит вашей |
DEPORTATION - больше примеров перевода
DEPORTATION контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DEPORTATION предложения на английском языке | DEPORTATION предложения на русском языке |
(h) To respect the rights of all ethnic and religious groups and to cease immediately its repressive practices aimed at the Iraqi Kurds, Assyrians and Turkmen, in particular their deportation from the regions of Kirkuk and Khanaqin, and at the population of the southern marsh areas, where drainage projects have provoked environmental destruction and a deterioration of the situation of the civilian population, as well as to ensure the physical integrity of all citizens, including the Shi'a population, and to guarantee their freedoms; | h) уважать права всех этнических и религиозных групп и незамедлительно прекратить практику репрессий против иракских курдов, ассирийцев и туркменов, в частности их депортацию из районов Киркука и Ханакина, и против населения южных заболоченных районов, в которых осуществление проектов по осушению нанесло непоправимый ущерб окружающей среде и привело к ухудшению положения гражданского населения, а также обеспечить личную неприкосновенность всех граждан, включая шиитское население, и гарантировать соблюдение их свобод; |
(i) To respect the rights of all ethnic and religious groups and to cease immediately its continued repressive practices aimed at the Iraqi Kurds, Assyrians and Turkmen, including the practice of forced deportation and relocation, and to ensure the personal integrity and freedoms of all citizens, including the Shi'a population; | i) уважать права всех этнических и религиозных групп и немедленно прекратить его продолжающуюся практику репрессий, включая практику принудительной депортации и перемещения, против иракских курдов, ассирийцев и туркменов, и обеспечить личную неприкосновенность и свободы всем гражданам, включая шиитское население; |
(l) To respect the rights of all ethnic and religious groups and to cease immediately its continuing repressive practices, including the practice of forced deportation and relocation, aimed at the Iraqi Kurds, Assyrians and Turkmen, and to ensure the personal integrity and freedoms of all citizens, including the Shi´ah population; | l) уважать права всех этнических и религиозных групп и немедленно прекратить его продолжающуюся практику репрессий, включая практику принудительной депортации и перемещения, против иракских курдов, ассирийцев и туркменов, и обеспечить личную неприкосновенность и свободы всем гражданам, включая шиитское население; |
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of populations, and noting that the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. defines the deportation or forcible transfer of population as a crime against humanity and the unlawful deportation or transfer of the civilian population, as well as ordering the displacement of the civilian population, as war crimes, | выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление прав человека и основных свобод широкими группами населения и отмечая, что в Римском статуте Международного уголовного судаОфициальные отчеты Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда, Рим, 15 июня - 17 июля 1998 года, том I: Заключительные документы (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.02.1.5), раздел А. депортация или насильственное перемещение населения определяются в качестве преступления против человечности, а незаконная депортация или перемещение гражданского населения и отдача распоряжений о перемещении гражданского населения квалифицируются в качестве военных преступлений, |
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of populations, and noting that the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. defines the deportation or forcible transfer of population as a crime against humanity and the unlawful deportation or transfer of the civilian population, as well as ordering the displacement of the civilian population, as war crimes, | выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление прав человека и основных свобод широкими группами населения и отмечая, что в Римском статуте Международного уголовного судаОфициальные отчеты Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда, Рим, 15 июня -17 июля 1998 года, том I: Заключительные документы (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.02.1.5), раздел А. депортация или насильственное перемещение населения определяются в качестве преступления против человечности, а незаконная депортация или перемещение гражданского населения и отдача распоряжений о перемещении гражданского населения квалифицируются в качестве военных преступлений, |
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of populations, and recalling the relevant provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court that define the deportation or forcible transfer of population as a crime against humanity and the unlawful deportation or transfer, as well as ordering the displacement of, the civilian population as war crimes,Art. 7, paras. 1 (d) and 2 (d), and art. 8, paras. 2 (a) (vii) and 2 (e) (viii) (see United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544). | выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление прав человека и основных свобод широкими группами населения и напоминая о соответствующих положениях Римского статута Международного уголовного суда, в которых депортация или насильственное перемещение населения определяются в качестве преступления против человечности, а незаконная депортация или перемещение, а также отдача распоряжений о перемещении гражданского населения квалифицируются в качестве военных преступленийСтатья 7, пункты 1 d и 2 d, и статья 8, пункты 2 a vii) и 2 e viii) (см. United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544)., |
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard. | Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт "Талисии" под охраной. |
They have to believe whatever that face tells them. And since there is no proof that he has been in France before, that means deportation after two weeks in jail. | Πока полиции о нем ничего не известно, им придется принять все, что οн им про себя насочиняет. |
The minute the authorities find out that he has been deported before... not once, but many times... that means six months in jail before deportation. | Πонимаете, если полиция выяснит, что Равика депортировали из Франции уже много раз, то ему придется провести в тюрьме целых полгода перед депортацией? |
- Honours or deportation? | - Награда или выселение? - Глушение. |
If you're suggesting this was a penal deportation vessel, you've arrived at a totally illogical conclusion. | Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению. |
It provides you with papers which protect you against deportation, arrest and hunger. | Она даст тебе документы, которые защитят тебя от депортации, ареста и голода. |
Let's do the Lenin deportation at the end of three. | Поставим депортацию Ленона в конец третьей? |
You might face deportation. | Вас может ждать депортация. |
I think it behooves us all to consider... deportation. | Мы пришли к единому мнению об...изгнании. |
DEPORTATION - больше примеров перевода
депортация; изгнание, высылка, ссылка
~ order - ордер на высылку