American (əˊmerɪkən)
1. a америка́нский
2. n америка́нец; америка́нка◊ all American ирон. стопроце́нтный америка́нец, америка́нец с головы́ до ног
AMERCEMENT ← |
→ AMERICANA |
AMERICAN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% of American | % американцев |
% of American men | % мужчин Америки |
% of the American people | % американцев |
% of the American public | % американцев |
52 American | 52 американских |
99, issued by the Inter-American | 99 Межамериканского |
99, issued by the Inter-American Court | 99 Межамериканского суда |
A batch of American | Партия американских |
A batch of American shirts | Партия американских рубашек |
a classic of post-war American | считают классикой послевоенной американской |
a classic of post-war American writing | считают классикой послевоенной американской литературы |
a duty to the American people | долг перед американским народом |
a fellow American to a meal | Подайте на хлеб бедному американцу |
a former American | бывшим американским |
a former American policeman | бывшим американским полицейским |
AMERICAN - больше примеров перевода
AMERICAN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. Welcomes the growing exchanges between the United Nations and the bodies created by the United Nations in accordance with the treaties dealing with human rights, on the one hand, and regional intergovernmental organizations, such as the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Inter-American Commission on Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights, on the other; | 6. приветствует расширение практики обменов между Организацией Объединенных Наций и органами, созданными Организацией Объединенных Наций в соответствии с договорами по правам человека, с одной стороны, и региональными межправительственными организациями, такими, как Совет Европы, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Межамериканская комиссия по правам человека и Африканская комиссия по правам человека и народов - с другой; |
Commending the work of the Organization of American States in Haiti, in particular the efforts to promote a dialogue among Haitian political actors and civil society groups following the legislative elections held on 21 May 2000, | высоко оценивая работу Организации американских государств в Гаити, в частности ее усилия по поощрению диалога между политическими субъектами Гаити, а также группами гражданского общества после состоявшихся 21 мая 2000 года выборов в законодательные органы, |
Expressing concern at the fact that no solution has yet been found with regard to the deficiencies of the elections of 21 May 2000, most notably those identified by national and international observers and by the electoral observation mission of the Organization of American States, | выражая озабоченность по поводу того, что пока еще не найдено решение в связи с недостатками проведенных 21 мая 2000 года выборов, особенно теми, которые были выявлены национальными и международными наблюдателями и миссией по наблюдению за выборами Организации американских государств, |
8. Welcomes the decision of the Permanent Council of the Organization of American States to the effect that that Organization, acting in conjunction with the Caribbean Community and other political actors and civil society groups, should give support to the Government of Haiti and all other actors involved in order to identify, as soon as possible, any options and make recommendations for resolving the difficulties resulting from the conflicting interpretations of the electoral law, and expresses the hope that that will result in concrete corrective actions by the Government of Haiti and other authorities and continue to strengthen the democratic process in that country; | 8. приветствует решение Постоянного совета Организации американских государств о том, что этой организации следует во взаимодействии с Карибским сообществом и другими политическими субъектами и группами гражданского общества оказывать правительству Гаити и всем другим соответствующим субъектам поддержку для того, чтобы как можно скорее определить все возможные варианты и вынести рекомендации в целях устранения трудностей, вызванных противоречиями в толковании положений закона о выборах, и выражает надежду на то, что это приведет к принятию правительством Гаити и другими органами власти мер по исправлению положения и к дальнейшему укреплению демократического процесса в этой стране; |
9. Notes with interest the forthcoming presidential elections and elections for the renewal of one third of the Senate, and urges the Government of Haiti and other authorities to ensure the necessary guarantees for holding those elections in a transparent, secure and credible environment in agreement with Haiti's political actors and civil society groups, inter alia, by restoring the credibility of the Provisional Electoral Council, and through a true dialogue, with the support of the international community, including the Organization of American States; | 9. с интересом отмечает приближение президентских выборов и выборов одной трети состава сената и настоятельно призывает правительство Гаити и другие органы власти обеспечить необходимые гарантии проведения этих выборов в атмосфере гласности, безопасности и доверия, действуя в согласии с политическими субъектами и группами гражданского общества в Гаити, в частности путем восстановления доверия к Временному избирательному совету и на основе подлинного диалога при поддержке международного сообщества, включая Организацию американских государств; |
26. Recognizes the usefulness and significance of the space conferences of the Americas for the Latin American countries, encourages the convening of a Fourth Space Conference of the Americas, and also encourages other regions to convene periodically regional conferences with a view to achieving convergence of positions on issues of common concern in the field of the peaceful uses of outer space among States Members of the United Nations; | 26. признает полезность и значимость всеамериканских конференций по космосу для стран Латинской Америки, поощряет созыв четвертой Всеамериканской конференции по космосу и призывает также другие регионы периодически созывать региональные конференции для сближения позиций государств-членов Организации Объединенных Наций по представляющим общий интерес вопросам использования космического пространства в мирных целях; |
55/144. Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, St. Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands | 55/144. Вопросы об Американском Самоа, Ангилье, Бермудских островах, Британских Виргинских островах, Виргинских островах Соединенных Штатов, Гуаме, Каймановых островах, Монтсеррате, острове Святой Елены, островах Тёркс и Кайкос и Питкэрне |
Having considered the questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, St. Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as "the Territories", | рассмотрев вопросы, касающиеся Американского Самоа, Ангильи, Бермудских островов, Британских Виргинских островов, Виргинских островов Соединенных Штатов, Гуама, Каймановых островов, Монтсеррата, острова Святой Елены, островов Тёркс и Кайкос и Питкэрна, далее именуемых «территориями», |
American Samoa | Американское Самоа |
Taking note of the report by the administering Power that most American Samoan leaders express satisfaction with the island's present relationship with the United States of America, | принимая к сведению сообщение управляющей державы о том, что большинство руководителей Американского Самоа выражает удовлетворение отношениями, которые сложились в настоящее время между островом и Соединенными Штатами Америки, |
Taking note with interest of the statement made and the information on the political and economic situation in American Samoa provided by the Governor of American Samoa to the Pacific regional seminar held at Nadi, Fiji, from 16 to 18 June 1998,See A/AC.109/2121, para. 28. | с интересом принимая к сведению заявление, с которым выступил губернатор Американского Самоа на тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Нанди, Фиджи, 16-18 июня 1998 года, и предоставленную им информацию о политическом и экономическом положении в Американском СамоаСм. A/AC.109/2121, пункт 28., |
3. Welcomes the invitation extended by the Governor of American Samoa to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to send a visiting mission to the Territory; | 3. приветствует переданное Специальному комитету по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам губернатором Американского Самоа предложение направить выездную миссию в эту территорию; |
55/15. Cooperation between the United Nations and the Organization of American States | 55/15. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств |
Recalling its resolution 53/9 of 22 October 1998 relating to the promotion of cooperation between the United Nations and the Organization of American States, | ссылаясь на свою резолюцию 53/9 от 22 октября 1998 года, касающуюся содействия сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств, |
Having examined the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Organization of American States,A/55/184. | рассмотрев доклад Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государствA/55/184., |
1. американец; американка; гражданин или гражданка Соединённых Штатов
the ~s - собир. американцы
2. житель или уроженец американского континента
South ~ - южноамериканец
Latin ~ - латиноамериканец
3. индеец или индианка Северной или Южной Америки
First /Native/ ~s - первые /коренные/ американцы (самоназвание индейцев)
4. английский язык в Америке (обыкн. ~ English)
to speak ~ - говорить на американском варианте английского языка
2. {əʹmerıkən} a1. американский
North {South, Latin} ~ - североамериканский {южноамериканский, латиноамериканский}
~ states - а) американские государства; страны американского континента; б) редк. страны Западного полушария
~ colonies - ист. английские колонии в Северной Америке
2. американский, относящийся к Соединённым Штатам
~ citizen - американский гражданин или американская гражданка, гражданин или гражданка Соединённых Штатов
~ Administration - правительство США
~ technology {industry, universities} - американская техника {промышленность, -ие университеты}
3. относящийся к северо- или южноамериканским индейцам