AMICABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
amicable split | мирное расставание |
It was an amicable | Это было мирное |
very amicable | очень мирно |
was amicable | мирно |
AMICABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. For the purposes of this Law, "conciliation" means a process, whether referred to by the expression conciliation, mediation or an expression of similar import, whereby parties request a third person or persons ("the conciliator") to assist them in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute arising out of or relating to a contractual or other legal relationship. The conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. | 3. Для целей настоящего Закона «согласительная процедура» означает процедуру, которая может именоваться согласительной, посреднической или обозначаться термином аналогичного смысла и в рамках которой стороны просят третье лицо или лиц («посредника») оказать им помощь в попытке достичь мирного урегулирования их спора, возникшего из договорных или иных правоотношений либо в связи с ними. Посредник не обладает полномочиями предписывать сторонам разрешение спора. |
Very amicable, too. | И даже весьма дружелюбно. |
And we would be able to finish it in an amicable way. | И мы бы по-хорошему покончили с этим. |
Why not, if it's amicable? My parents did, it's fashionable. | Это не доказательство, они могли мирно разойтись, мои родители так сделали, такое часто бывает. |
- l mean, with one's parents, after a few preliminary skirmishes over sago pudding and stewed rhubarb, one settles down to a sort of amicable, if humdrum relationship. | Чьи-то родители. Это традиционный пудинг и печеный ревень,.. затем возникают дружеские, банальные отношения. |
Monsieur Leonard, you and Mademoiselle Celia were on the terms amicable? | Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией? |
Mademoiselle Sally, you are on the terms amicable with the other students? | Мадемуазель Салли, Вы дружны с другими студентами? |
But relations between the Klingon and Cardassian Empires have never been anything but amicable. | Но отношения между Клингонской и Кардассианской Империями никогда не были особенно враждебными. |
Well, at least it was amicable. | Хорошо, по крайней мере это было по-дружески. |
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable. | Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал. |
An amicable relation? Or even more? | Это дружеские отношения или нечто большее? |
He doesn't want to act in an amicable way. | По-хорошему не хочет. -Можно? |
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable trade for the naquadria. | Надеюсь, что нам удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений ... которые в конечном счёт приведут к дружеской торговли Наквадрией. |
Yeah, like we said, you know, try and make this divorce as... ..amicable as possible. | Да, как мы договорились, попробуем развестись по-хорошему. |
An amicable divorce is an oxymoron, actually. | Мирный развод - это оксиморон. |
1) дружественный, дружелюбный
~ relations - дружественные отношения
~ meeting - дружеская встреча
~ numbers - мат. дружественные числа
2) часто юр. мирный, полюбовный
~ settlement - а) решение (вопроса) мирным путём, полюбовное решение; б) мировая сделка
to settle difficulties in an ~ way - урегулировать трудности мирным путём
we reached an ~ agreement - мы пришли к полюбовному соглашению