AMMUNITION перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AMMUNITION


Перевод:


ammunition (ˏæmjυˊnɪʃn)

1. n

1) боеприпа́сы; снаря́ды, патро́ны; подрывны́е сре́дства; мор. боезапа́с; ору́жие тж. перен."

2) attr. артиллери́йский, снаря́дный;"

ammunition belt патро́нная ле́нта, патронта́ш;

ammunition box

а) патро́нный я́щик;

б) коро́бка для патро́нной ле́нты;

в) ни́ша для боеприпа́сов (в окопе и т.п.);

ammunition depot (или establishment) артиллери́йский склад, склад боеприпа́сов;"

ammunition factory снаря́дный, патро́нный заво́д;"

ammunition hoist мор. элева́тор, подъёмник для снаря́дов

2. v снабжа́ть боеприпа́сами


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AMMONIUM

AMNESIA




AMMUNITION перевод и примеры


AMMUNITIONПеревод и примеры использования - фразы
accumulation of conventional ammunition stockpilesнакоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
accumulation of conventional ammunition stockpiles inнакоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplusнакоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
Ammunitionбоеприпасов
Ammunitionбоеприпасов к нему
Ammunitionбоеприпасов, средств
AmmunitionБоеприпасы
ammunitionоружием
AmmunitionПатроны
ammunition andбоеприпасов и
ammunition andбоеприпасы и
ammunition and explosivesбоеприпасов и взрывчатых
ammunition and explosivesбоеприпасов и взрывчатых веществСм
ammunition and explosives, Seeбоеприпасов и взрывчатых веществСм
ammunition and explosives, See Aбоеприпасов и взрывчатых веществСм. A

AMMUNITION - больше примеров перевода

AMMUNITIONПеревод и примеры использования - предложения
7. Urges all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, to refrain from interfering in its internal affairs and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, including fuel for military purposes where identifiable, training or any other military support, including the provision of foreign military personnel, to all parties to the conflict;7. настоятельно призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и национальное единство Афганистана, воздерживаться от вмешательства в его внутренние дела и незамедлительно прекратить поставку оружия, боеприпасов, военной техники, включая топливо для военных целей, когда такие цели могут быть выявлены, боевую подготовку и оказание любой другой военной помощи, включая предоставление любого зарубежного военного персонала, всем сторонам в конфликте;
9. Strongly condemns the fact that foreign military support to the Afghan parties continued unabated through 2000, and calls upon all States to refrain strictly from any outside interference and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, training or any other military support to all parties to the conflict in Afghanistan;9. решительно осуждает тот факт, что иностранная военная поддержка афганских сторон продолжалась в прежних масштабах на протяжении всего 2000 года, и призывает все государства строго воздерживаться от любого вмешательства извне и немедленно положить конец поставкам оружия, боеприпасов и военного имущества, обучению и оказанию любой другой военной поддержки всем сторонам в конфликте в Афганистане;
10. Calls upon all States to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in combat operations in Afghanistan and immediately to withdraw their personnel, and to assure that the supply of ammunition and other war-making materials is halted;10. призывает все государства принять решительные меры для того, чтобы запретить своим военным планировать боевые операции в Афганистане и участвовать в них, немедленно вывести свой личный состав и обеспечить прекращение поставок боеприпасов и других военных материальных средств;
Recalling its resolution 53/111 of 9 December 1998, in which it decided to establish an open-ended intergovernmental ad hoc committee for the purpose of elaborating a comprehensive international convention against transnational organized crime and of discussing the elaboration, as appropriate, of international instruments addressing trafficking in women and children, combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and illegal trafficking in and transporting of migrants, including by sea,ссылаясь на свою резолюцию 53/111 от 9 декабря 1998 года, в которой она постановила учредить межправительственный специальный комитет открытого состава для разработки всеобъемлющей международной конвенции против транснациональной организованной преступности и для обсуждения, в надлежащем порядке, вопроса о разработке международных документов, посвященных торговле женщинами и детьми, борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия, его частей и компонентов и боеприпасов к нему и незаконному провозу и транспортировке мигрантов, в том числе морем,
4. Notes that the Ad Hoc Committee has not yet completed its work on the draft Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;4. отмечает, что Специальный комитет еще не завершил свою работу над проектом протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющего конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;
Stressing the importance of the efforts to elaborate an international convention against transnational organized crime, including a protocol to combat the illicit manufacturing of and illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, within the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice,подчеркивая важность усилий по разработке в рамках Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию международной конвенции против транснациональной организованной преступности, включая протокол о борьбе с незаконным изготовлением и незаконным оборотом огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему,
Welcoming, in this regard, the decision by the Council of Ministers of the Organization of African Unity, to convene an African ministerial conference on the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons at Bamako in November 2000, the establishment of the Consultative Committee by the States parties to the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, the decision by the Council of Ministers of the Southern African Development Community to conclude its negotiations on a protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials in the region of the Southern African Development Community, the decision by the States members of the Economic Community of West African States to implement their Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa,A/53/763-S/1998/1194, annex. and the adoption by the European Union of the Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms and the other initiatives it has taken, such as the Joint Action on Small ArmsA/54/374, annex. that has been endorsed by several Member States not members of the European Union,приветствуя в этой связи решение Совета министров Организации африканского единства созвать в Бамако в ноябре 2000 года конференцию министров африканских стран по проблемам незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими, создание Консультативного комитета государствами-участниками Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, решение Совета министров Сообщества по вопросам развития стран юга Африки завершить проводимые им переговоры по протоколу о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, решение государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств выполнить Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной АфрикеA/53/763-S/1998/1194, приложение., а также принятие Европейским союзом Программы по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и выдвижение им других инициатив, таких, как Совместное решение по стрелковому оружиюA/54/374, приложение., которое было одобрено рядом государств-членов, не являющихся членами Европейского союза,
Recalling the presidential statement issued by the Security Council on 24 September 1999S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. and the request of the Council therein to the Secretary-General to develop, with the assistance of technical experts and the support of Member States, a reference manual for use in the field on ecologically safe methods of weapons, ammunition and explosives destruction in order better to enable Member States to ensure the disposal of weapons, ammunition and explosives voluntarily surrendered by civilians or retrieved from former combatants,ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности от 24 сентября 1999 годаS/PRST/1999/28; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год. и содержащуюся в нем просьбу Совета к Генеральному секретарю подготовить, при содействии технических специалистов и при поддержке государств-членов, предназначенный для использования в полевых условиях справочник об экологически безопасных методах уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, с тем чтобы государства-члены могли более эффективно ликвидировать оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, добровольно сданные гражданскими лицами или изъятые у бывших комбатантов,
7. Also welcomes the entry into force of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, adopted in November 1997,A/53/78, annex. and the adoption of the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions by the Organization of American States in June 1999;7. приветствует также вступление в силу Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, принятой в ноябре 1997 годаA/53/78, приложение., и принятие Организацией американских государств в июне 1999 года Межамериканской конвенции о транспарентности приобретений обычных вооружений;
15. We also commit ourselves to the enhancement of international cooperation and mutual legal assistance to curb illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and we establish 2005 as the target year for achieving a significant decrease in their incidence worldwide.15. Мы также обязуемся укреплять международное сотрудничество и взаимную правовую помощь в целях пресечения незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и мы определяем 2005 год как год, когда будет обеспечено значительное уменьшение числа таких случаев во всем мире.
Welcoming the successful completion of the work of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime, established by its resolution 53/111 of 9 December 1998, and the progress achieved in the elaboration of the three supplementary protocols, namely the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air,Resolution 55/25, annex III. the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children,Ibid., annex II.с удовлетворением отмечая успешное завершение работы Специального комитета для разработки конвенции против транснациональной организованной преступности, учрежденного ее резолюцией 53/111 от 9 декабря 1998 года, и прогресс, достигнутый в разработке трех дополнительных протоколов, а именно Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздухуРезолюция 55/25, приложение III., Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нееТам же, приложение II.,
Convinced of the desirability of closer coordination and cooperation among States in combating crime, including the smuggling of migrants and trafficking in persons, especially women and children, drug-related crimes such as money-laundering, illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations, bearing in mind the role that could be played by both the United Nations and regional organizations in this respect,будучи убеждена в желательности более тесной координации и сотрудничества между государствами в борьбе с преступностью, в том числе с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, с преступлениями, связанными с наркотиками, такими, как отмывание денег, незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, и с преступной деятельностью, осуществляемой в целях содействия терроризму во всех его формах и проявлениях, принимая во внимание роль, которую могли бы играть как Организация Объединенных Наций, так и региональные организации в этом отношении,
Recalling its resolution 55/25 of 15 November 2000, by which it adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and its resolution 55/255 of 31 May 2001, by which it adopted the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition,ссылаясь на свою резолюцию 55/25 от 15 ноября 2000 года, в которой она приняла Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее и Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, а также на свою резолюцию 55/255 от 31 мая 2001 года, в которой она приняла протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему,
24. Welcomes the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex I. and the three Protocols thereto, namely, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children,Ibid., annex II. the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and AirIbid., annex III. and the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition,Resolution 55/255, annex. and encourages universal signature and ratification of these legal instruments;24. приветствует принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступностиРезолюция 55/25, приложение I. и трех протоколов к ней: Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нееТам же, приложение II.; Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздухуТам же, приложение III.; и Протокола против незаконного производства и оборота огнестрельного оружия, частей и компонентов и боеприпасов к немуРезолюция 55/255, приложение., и призывает к всеобщему подписанию и ратификации этих правовых документов;
Convinced that a comprehensive and integrated approach towards certain practical disarmament measures often is a prerequisite to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peace-building, namely the rehabilitation and social and economic development in areas that have suffered from conflict; such measures are, inter alia, collection and responsible disposal, preferably through destruction, of weapons obtained through illicit trafficking or illicit manufacture as well as of weapons and ammunition declared by competent national authorities to be surplus to requirements, particularly with regard to small arms and light weapons, unless another form of disposition or use has been officially authorized and provided that such weapons have been duly marked and registered; confidence-building measures; disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; demining; and conversion,будучи убеждена в том, что всеобъемлющий и комплексный подход к некоторым практическим мерам в области разоружения часто является одной из предпосылок поддержания и упрочения мира и безопасности и обеспечивает, таким образом, основу для эффективного постконфликтного миростроительства, а именно восстановления и социально-экономического развития в районах, пострадавших в результате конфликтов; к таким мерам, в частности, относятся сбор и ответственная утилизация, желательно путем уничтожения, оружия, полученного благодаря незаконному обороту или незаконному производству, а также оружия и боеприпасов, объявленных компетентными национальными органами излишними по сравнению с потребностями, особенно в том, что касается стрелкового оружия и легких вооружений, если только не была официально разрешена иная форма утилизации или использования и при условии, что такое оружие было должным образом маркировано и зарегистрировано; меры укрепления доверия, разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов, разминирование и конверсия,

AMMUNITION перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

ammunition



Перевод:

1. {͵æmjʋʹnıʃ(ə)n} n

1. воен. боеприпасы

~ bearer /number/ - подносчик патронов

~ belt - патронная лента, патронташ

~ pouch - патронная сумка

~ clip - патронная обойма

~ detail - команда подносчиков боеприпасов

~ dump - полевой склад боеприпасов

~ distributing point - пункт распределения боеприпасов

~ point - пункт боепитания

~ identification - маркировка боеприпасов

~ lot - партия боеприпасов

2. средство нападения или защиты; оружие, орудие

give me some ~ for the debate - помоги мне подготовиться к спору /дискуссии/

they borrow their critical ~ from Aristotle - своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеля

2. {͵æmjʋʹnıʃ(ə)n} v воен.

снабжать боеприпасами


Перевод слов, содержащих AMMUNITION, с английского языка на русский язык


Перевод AMMUNITION с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

ammunition



Перевод:

1. n1) бойові припаси, боєприпаси; снаряди, патрони, набої; підривні засоби; мор. боєзапас2) attr. артилерійський, гарматний, снарядний- ammunition belt- ammunition box- ammunition depot- ammunition establishment- ammunition boots2. vпостачати бойові припаси

2020 Classes.Wiki