analyse (ˊænəlaɪz) v
1) анализи́ровать
2) хим. разлага́ть
3) грам. разбира́ть (предложение)
ANALYSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
analyse | анализ |
analyse | анализа |
analyse | анализировать |
analyse | проанализировать |
Analyse | Проанализируй |
analyse and | анализировать и |
analyse and give due | анализировать и должным образом |
analyse and give due consideration | анализировать и должным образом рассматривать |
analyse and give due consideration to | анализировать и должным образом рассматривать |
analyse and give due consideration to such | анализировать и должным образом рассматривать такую |
Analyse error | Анализ ошибки |
analyse issues | анализировать проблемы |
analyse issues of | анализировать проблемы |
analyse issues of concern | анализировать проблемы, волнующие |
analyse issues of concern to | анализировать проблемы, волнующие |
ANALYSE - больше примеров перевода
ANALYSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; | 8. подчеркивает в этой связи необходимость дальнейшего анализа последствий глобализации для осуществления в полном объеме всех прав человека; |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | сознавая сохраняющуюся необходимость изучения и сбора информации об атомной и ионизирующей радиации и анализа ее воздействия на человека и окружающую среду, |
10. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; | 10. приветствует в этом контексте готовность государств-членов предоставить Научному комитету соответствующую информацию о действии ионизирующего излучения в подверженных его воздействию районах и предлагает Научному комитету анализировать и должным образом рассматривать такую информацию, особенно с учетом его собственных выводов; |
25. Requests the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue to identify and analyse the implications for development of issues relevant to investment and to identify ways and means of promoting foreign direct and portfolio investment directed to all developing countries, taking into account their interests, in particular to those most in need, as well as to those countries with economies in transition with similar needs, and bearing in mind the work undertaken by other organizations, including the regional commissions; | 25. предлагает секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжать выявлять и анализировать воздействие факторов, касающихся инвестиций, на процесс развития и определять пути и средства поощрения прямых и портфельных иностранных инвестиций, направляемых во все развивающиеся страны, с учетом их интересов, особенно в те страны, которые наиболее остро нуждаются в них, а также в страны с переходной экономикой, испытывающие аналогичные потребности, и принимая во внимание работу, проводимую другими организациями, в том числе региональными комиссиями; |
(e) To analyse the connection between culture and development and the elimination of poverty in the context of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as recommended in the Action Plan; | e) проанализировать, как это рекомендуется в Плане действий, взаимосвязь между культурой и развитием и ликвидацией нищеты в контексте первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы); |
3. Welcomes the activities undertaken by the group of interested States that was formed in New York in March 1998, and invites the group to continue to analyse lessons learned from previous disarmament and peace-building projects, as well as to promote new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves; | 3. приветствует деятельность, осуществляемую группой заинтересованных государств, созданной в Нью-Йорке в марте 1998 года, и призывает эту группу продолжать анализ уроков, извлеченных в ходе осуществления предыдущих проектов в области разоружения и миростроительства, а также содействовать реализации новых практических мер в области разоружения, направленных на упрочение мира, особенно мер, осуществляемых или разработанных самими затрагиваемыми государствами; |
8. Calls upon all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, encourages them to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to study and analyse more fully the issues involved, and thanks those Governments that have already done so; | 8. призывает все правительства и впредь содействовать деятельности Представителя Генерального секретаря, в частности правительства стран, где имеет место перемещение лиц внутри страны, призывает их серьезно рассмотреть вопрос о направлении Представителю приглашения посетить их страны, с тем чтобы он мог полнее изучить и проанализировать связанные с этим вопросы, и выражает признательность тем правительствам, которые уже сделали это; |
8. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; | 8. подчеркивает в этой связи необходимость дальнейшего анализа последствий глобализации для осуществления в полном объеме всех прав человека; |
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General concerning concrete action being taken to implement General Assembly resolutions 53/7, 54/215 and 55/205,A/56/129. and welcomes, in particular, the attempt therein to analyse and discuss the obstacles and constraints impeding the promotion of new and renewable sources of energy and options for action to overcome them; | 1. с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о конкретных мерах, принимаемых в целях осуществления резолюций 53/7, 54/215 и 55/205 Генеральной АссамблеиA/56/129., и приветствует, в частности, предпринятую в нем попытку проанализировать и обсудить препятствия и трудности, мешающие расширению использования новых и возобновляемых источников энергии, и варианты действий по их преодолению; |
3. Welcomes the activities undertaken by the group of interested States that was formed in New York in March 1998, and invites the group to continue to analyse lessons learned from previous disarmament and peace-building projects, as well as to promote new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves; | 3. приветствует деятельность, осуществляемую группой заинтересованных государств, созданной в Нью-Йорке в марте 1998 года, и призывает эту группу продолжать анализ уроков, извлеченных в ходе осуществления предыдущих проектов в области разоружения и миростроительства, а также содействовать реализации новых практических мер в области разоружения, направленных на упрочение мира, особенно мер, осуществляемых или разработанных самими затрагиваемыми государствами; |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | сознавая сохраняющуюся необходимость изучения и сбора информации об атомной и ионизирующей радиации и анализа ее воздействия на человека и окружающую среду, |
10. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; | 10. приветствует в этом контексте готовность государств-членов предоставить Научному комитету соответствующую информацию о действии ионизирующего излучения в подверженных его воздействию районах и предлагает Научному комитету анализировать и должным образом рассматривать такую информацию, особенно с учетом его собственных выводов; |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | сознавая сохраняющуюся необходимость изучения и сбора информации об атомной и ионизирующей радиации и анализа ее воздействия на человека и окружающую среду, |
9. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Scientific Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; | 9. приветствует в этом контексте готовность государств-членов предоставить Научному комитету соответствующую информацию о действии ионизирующего излучения в подверженных его воздействию районах и предлагает Научному комитету анализировать и должным образом рассматривать такую информацию, особенно с учетом его собственных выводов; |
11. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; | 11. подчеркивает в этой связи необходимость дальнейшего анализа последствий глобализации для осуществления в полном объеме всех прав человека; |
1. анализировать, исследовать; подробно разбирать, подвергать анализу; продумывать
carefully {profoundly, chemically, scientifically} ~ - подвергать тщательному {глубокому, химическому, научному} анализу
logically {minutely} ~ - разбирать логически {до мельчайших подробностей}
to ~ legally {financially} - тщательно продумать с юридической {финансовой} точки зрения
2. грам. разбирать (предложение)
3. подвергать психоанализу; лечить психоанализом
4. хим. разлагать
5. тлв. разлагать (изображение)
6. бухг. распределять, разносить