ANALYSES перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ANALYSES


Перевод:


analyses (əˊnæləsi:z) pl от analysis


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ANALYSE

ANALYSIS




ANALYSES перевод и примеры


ANALYSESПеревод и примеры использования - фразы
a comprehensive overview of studies and analysesвсеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа
achieved considerable progress in its analysesдостиг существенного прогресса в анализе
analysesанализ
analysesанализа
analysesанализе
analysesрезультатов анализа
analyses ofанализа
analyses of theанализа
analyses of the progressанализа хода
analyses of the progress andанализа хода и
analyses of the progress and extentанализа хода и степени
analyses of the progress and extent ofанализа хода и степени
analyses onанализа
analyses onрезультатов анализа
analyses on theанализа

ANALYSES - больше примеров перевода

ANALYSESПеревод и примеры использования - предложения
13. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat and other relevant bodies, such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analyses of the subject;13. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения, транзита и назначения, использовать опыт Организации Объединенных Наций, в том числе Статистического отдела Секретариата и других соответствующих органов, таких, как Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, при разработке соответствующих национальных методик сбора данных, которые позволяли бы готовить сопоставимые данные о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в качестве основы для проведения научных исследований и анализа по этому вопросу;
11. Notes with concern that the plan of action for the first International Decade for the Eradication of ColonialismSee A/46/634/Rev.1 and Corr.1, annex. was not fully implemented by 2000, and stresses the importance of implementing the plan of action for the Second Decade,A/56/61, annex. in particular through the development of work programmes for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis, including periodic analyses of each Territory and the review of the impact of the economic and social situation on the constitutional and political advancement of the Territories;11. с озабоченностью отмечает, что план действий на первое Международное десятилетие за искоренение колониализмаСм. A/46/634/Rev.1 и Corr.1, приложение. не был в полной мере выполнен к 2000 году, и подчеркивает важность осуществления плана действий на второе ДесятилетиеA/56/61, приложение., в частности путем разработки в каждом конкретном случае программ работы по деколонизации каждой несамоуправляющейся территории, включая периодические анализы положения в каждой территории и обзор влияния социально-экономического положения на конституционное и политическое развитие территорий;
Noting the impact of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development and sustainable development in developing countries, and recognizing the need for further studies and analyses of its effects in the context of globalization,отмечая последствия оттока высококвалифицированных кадров и высокообразованных людей для развития людских ресурсов и устойчивого развития в развивающихся странах и признавая необходимость дальнейшего изучения и анализа влияния этого явления в контексте глобализации,
Recognizing the need for further studies and analyses of the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education on economic and social development in developing countries, and emphasizing the need for further studies and analysis of the effects of those movements on development in the context of globalization,признавая необходимость продолжения исследований и анализа последствий перемещения высококвалифицированных трудящихся-мигрантов и мигрантов с высшим образованием для экономического и социального развития развивающихся стран и подчеркивая необходимость продолжения исследований и анализа для изучения последствий таких потоков для развития в контексте глобализации,
Underlining the need for further improvement in information and analyses available regarding needs, responses and funding related to natural disasters,подчеркивая необходимость дальнейшего улучшения информационно-аналитического обеспечения в связи с потребностями, мерами реагирования и финансированием в контексте стихийных бедствий,
Underlining the need for further improvement in information and analyses available regarding needs, responses and funding related to natural disasters,подчеркивая необходимость дальнейшего улучшения информационно-аналитического обеспечения в связи с потребностями, мерами реагирования и финансированием в контексте стихийных бедствий,
4. Also stresses that debt sustainability depends on a confluence of many factors at the international and national levels, underscores the fact that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and in this regard, while acknowledging the need to use transparent and comparable indicators, emphasizes that country-specific circumstances and the impact of external shocks should be taken into account in debt sustainability analyses and invites the International Monetary Fund and the World Bank, in their assessment of debt sustainability, to take into account fundamental changes caused by, inter alia, natural disasters, conflicts and changes in global growth prospects or in the terms of trade, especially for commodity-exporting developing countries;4. подчеркивает также, что приемлемость уровня задолженности зависит от сочетания многих факторов на международном и национальном уровнях, обращает особое внимание на то, что ни один отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности, и в этой связи, признавая необходимость использования транспарентных и сопоставимых показателей, особо отмечает, что при анализе приемлемости уровня задолженности следует учитывать специфику положения отдельных стран и влияние внешних потрясений, и предлагает Международному валютному фонду и Всемирному банку при оценке ими приемлемости уровня задолженности учитывать кардинальные изменения, вызванные, в частности, стихийными бедствиями, конфликтами и изменениями перспектив роста мировой экономики или условий торговли, особенно для развивающихся стран-экспортеров сырья;
13. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability, and in this regard stresses the need to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from official development assistance resources;13. предлагает странам-донорам с учетом результатов анализа приемлемости уровня задолженности конкретных стран продолжать прилагаемые ими усилия по увеличению предоставляемых ими на двусторонней основе развивающимся странам безвозмездных субсидий, которые могут способствовать достижению более приемлемого в средне- и долгосрочной перспективе уровня задолженности, признает необходимость предоставления этим странам возможности направлять средства, в частности, на развитие здравоохранения и образования при поддержании приемлемого уровня задолженности и в этой связи подчеркивает необходимость принятия мер по обеспечению того, чтобы выделение ресурсов по линии облегчения бремени задолженности производилось без ущерба для предоставления средств по линии официальной помощи в целях развития;
10. Requests the Secretary-General, within existing resources, to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education;10. просит Генерального секретаря, в рамках имеющихся ресурсов, подготовить всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии, включая влияние миграции на социально-экономическое развитие развитых и развивающихся стран, и последствий движения высококвалифицированной рабочей силы и лиц с высшим образованием;
9. Welcomes the decision of the United Nations Conference on Trade and Development at its eleventh session to conduct analyses through the Least Developed Countries Report, 2004United Nations publication, Sales No. E.04.II.D.27. on the causes of the decline in the share of least developed countries in world trade and the linkages between trade, growth and poverty reduction, with a view to identifying long-term solutions to the problem, as expressed in paragraph 34 of the São Paulo Consensus,TD/412, part II. and invites the United Nations Conference on Trade and Development to conduct an analysis of the role that enterprise development can play in alleviating poverty in least developed countries and to recommend measures the Governments of least developed countries can take to promote the development of their private sector;9. приветствует принятое Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее одиннадцатой сессии решение о подготовке в рамках публикации, озаглавленной «Least Developed Countries Report, 2004» («Наименее развитые страны, доклад за 2004 год»)United Nations publication, Sales No. E.04.II.D.27., анализа причин уменьшения доли наименее развитых стран в мировой торговле и связей между торговлей, ростом и сокращением масштабов нищеты для определения долгосрочных решений данной проблемы в соответствии с пунктом 34 Сан-Паульского консенсусаTD/412, часть II. и предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию проанализировать роль, которую развитие предпринимательства может сыграть в смягчении остроты проблемы нищеты в наименее развитых странах, и рекомендовать меры, которые правительства наименее развитых стран могут принять для поощрения развития частного сектора в их странах;
10. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,See A/56/61, annex. in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis and by completing the periodic analyses of the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory;10. подчеркивает важность осуществления плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализмаСм. A/56/61, приложение., в частности путем ускорения, на индивидуальной основе, осуществления программы работы по деколонизации каждой несамоуправляющейся территории и завершения периодического анализа хода и степени осуществления Декларации в каждой территории;
9. Reiterates that debt sustainability depends on a confluence of many factors at the international and national levels, emphasizes that country-specific circumstances and the impact of external shocks should be taken into account in debt sustainability analyses, underscores the fact that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and in this regard, while acknowledging the need to use transparent and comparable indicators, invites the International Monetary Fund and the World Bank, in their assessment of debt sustainability, to take into account fundamental changes caused by, inter alia, natural disasters, conflicts, changes in global growth prospects or in the terms of trade, especially for commodity-dependent developing countries, and to continue to provide information on this issue using existing cooperation forums, including those involving Member States;9. вновь заявляет о том, что приемлемость уровня задолженности зависит от сочетания многих факторов на международном и национальном уровнях, особо отмечает, что при анализе приемлемости задолженности следует учитывать специфику положения отдельных стран и влияние внешних потрясений, особо указывает, что ни один отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности, и в этой связи, признавая необходимость использования транспарентных и сопоставимых показателей, предлагает Международному валютному фонду и Всемирному банку при оценке ими приемлемости уровня задолженности учитывать кардинальные изменения, вызванные, в частности, стихийными бедствиями, конфликтами, изменениями перспектив роста мировой экономики или условий торговли, особенно для развивающихся стран-экспортеров сырья, и продолжать представлять информацию по этому вопросу, используя существующие форумы сотрудничества, в том числе форумы, в работе которых участвуют государства-члены;
19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability;19. предлагает странам-донорам с учетом результатов анализа приемлемости уровня задолженности конкретных стран продолжать прилагаемые ими усилия по увеличению безвозмездных субсидий, предоставляемых ими на двусторонней основе развивающимся странам, которые могли бы способствовать достижению более приемлемого в средне- и долгосрочной перспективе уровня задолженности, и признает, что страны должны иметь возможность инвестировать ресурсы, в частности, в здравоохранение и образование при сохранении задолженности на приемлемом уровне;
15. Requests the Secretary-General, within existing resources, to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education;15. просит Генерального секретаря подготовить, используя имеющиеся ресурсы, всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии, включая влияние миграции на социально-экономическое развитие развитых и развивающихся стран, и последствий движения высококвалифицированной рабочей силы и лиц с высшим образованием;
10. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex. in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis, and by completing the periodic analyses of the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory;10. подчеркивает важность осуществления плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализмаA/56/61, приложение., в частности путем ускорения, на индивидуальной основе, осуществления программы работы по деколонизации каждой несамоуправляющейся территории и завершения периодического анализа хода и степени осуществления Декларации в каждой территории;

ANALYSES перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

analyses



Перевод:

{əʹnælısi:z} pl от analysis


Перевод слов, содержащих ANALYSES, с английского языка на русский язык


Перевод ANALYSES с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

analyses



Перевод:

pl від analysis

2020 Classes.Wiki