ANALYTICAL перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ANALYTICAL


Перевод:


analytic(al) (ˏænəˊlɪtɪk(l)) a

аналити́ческий


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ANALYTIC

ANALYTICS




ANALYTICAL перевод и примеры


ANALYTICALПеревод и примеры использования - фразы
a comprehensive and analyticalвсеобъемлющий аналитический
a comprehensive and analytical reportвсеобъемлющий аналитический доклад
a comprehensive and analytical report onвсеобъемлющий аналитический доклад о
a comprehensive and analytical report on progressвсеобъемлющий аналитический доклад о прогрессе
an analyticalаналитический
an analytical reportаналитический доклад
an analytical report onаналитический доклад о
an analytical report on theаналитический доклад о
an analytical report thereon toаналитический доклад по
an analytical report thereon to theаналитический доклад по данному
an analytical report thereon to theаналитический доклад по данному вопросу
an annual analyticalгодовой аналитический
an annual analytical andгодовой аналитический и
AnalyticalАналитическая
analyticalаналитический

ANALYTICAL - больше примеров перевода

ANALYTICALПеревод и примеры использования - предложения
8. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, highlighting the practical and preventive measures in this respect;8. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения, а также представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии аналитический доклад по данному вопросу, осветив в нем практические и превентивные меры в этой области;
12. Requests the Secretary-General to issue a report on the item, in accordance with paragraph 12 of resolution 42/154, containing also an analytical summary of the reports received under paragraph 11 above, on an annual basis, as well as to proceed with his other tasks pursuant to the same resolution;12. просит Генерального секретаря публиковать на ежегодной основе в соответствии с пунктом 12 резолюции 42/154 доклад по этому пункту, содержащий также аналитический обзор сообщений, полученных в соответствии с пунктом 11, выше, а также продолжать осуществление других своих задач во исполнение той же резолюции;
18. Recognizes the importance of increasing trade liberalization, in particular as regards areas and products of interest to developing countries, and that further liberalization should be sufficiently broad-based to respond to the range of interests and concerns of all members within the framework of the World Trade Organization, and, in this regard, welcomes the activities of the United Nations Conference on Trade and Development aimed at assisting developing countries in developing a positive agenda for future multilateral trade negotiations, and invites the secretariat of the Conference to continue to provide analytical support and technical assistance, including capacity-building activities, to those countries for their effective participation in the negotiations;18. признает важность дальнейшей либерализации торговли, особенно в областях и в отношении товаров, представляющих интерес для развивающихся стран, и обеспечения того, чтобы дальнейшая либерализация осуществлялась на достаточно широкой основе, чтобы отвечать многообразным интересам и чаяниям всех членов в рамках Всемирной торговой организации, и в связи с этим приветствует деятельность Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, направленную на оказание развивающимся странам помощи в разработке конструктивной повестки дня будущих многосторонних торговых переговоров, и предлагает секретариату Конференции продолжать оказывать этим странам аналитическую поддержку и техническую помощь, включая содействие созданию потенциала, для обеспечения их действенного участия в переговорах;
8. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, within its mandate, to provide assistance to developing countries in the financing of commodity diversification and to include issues related to commodities in the provision of analytical support and technical assistance to developing countries in their preparation for effective participation in multilateral trade negotiations and in formulating a positive agenda for future trade negotiations;8. предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в рамках ее мандата оказывать развивающимся странам содействие в финансировании диверсификации сырьевого производства и учитывать вопросы, связанные с сырьевыми товарами, при оказании развивающимся странам аналитической поддержки и технической помощи в их подготовке к эффективному участию в многосторонних торговых переговорах и в формулировании конструктивной повестки дня для будущих торговых переговоров;
5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the Economic and Social Council, an analytical report on the progress made in the implementation of the present resolution, containing, in particular, concrete proposals for strengthening the critical role of the Commission in coordinating the activities of the United Nations system in support of the efforts of developing countries to obtain, effectively utilize and benefit from science and technology for their development;5. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии через Экономический и Социальный Совет аналитический доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении настоящей резолюции, содержащий, в частности, конкретные предложения по укреплению чрезвычайно важной роли Комиссии в координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку усилий развивающихся стран, направленных на то, чтобы приобретать и эффективно и с пользой применять достижения науки и техники в интересах своего развития;
6. Decides to keep this matter under review, and, in this regard, requests the Secretary-General, in consultation with Member States and relevant bodies of the United Nations system, to prepare, without duplicating material contained in the report requested by the Assembly in resolution 55/61, an analytical report containing information on the progress made in the implementation of the present resolution and, bearing in mind resolution 54/205, concrete recommendations, inter alia, with regard to the repatriation of illegally transferred funds to the countries of origin, and to submit the report to the General Assembly at its fifty-sixth session under the item entitled "Sectoral policy questions: business and development".6. постановляет продолжать заниматься этим вопросом и в связи с этим просит Генерального секретаря, действуя в консультации с государствами-членами и соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций подготовить, без дублирования содержания доклада, испрошенного Ассамблеей в резолюции 55/61, аналитический доклад, содержащий информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении настоящей резолюции, и, с учетом резолюции 54/205, конкретные рекомендации, в частности касающиеся репатриации незаконно переведенных средств в страны происхождения, и представить этот доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы секторальной политики: предпринимательство и развитие».
2. Calls upon the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in collaboration with relevant non-United Nations multilateral and regional institutions, to continue to conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the Governments of the countries with economies in transition aimed at strengthening the social and political framework for completing market-oriented reforms with a view to sustaining the positive trends in the economic and social development of those countries, and, in this regard, emphasizes the importance of their further integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies;2. призывает организации системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, в сотрудничестве с соответствующими многосторонними и региональными учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, продолжать аналитическую работу и оказание правительствам стран с переходной экономикой консультативных услуг по вопросам политики и технической помощи в укреплении социальной и политической базы для завершения рыночных реформ в целях поддержки позитивных тенденций в области их социально-экономического развития, и в связи с этим подчеркивает важное значение их дальнейшей интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно-коммуникационных технологий;
3. Welcomes the contribution made by the University to the work of the United Nations, both in intergovernmental processes, including United Nations global conferences, and in analytical work, and requests the Rector to intensify his efforts to extend the policy studies programme of the University;3. приветствует вклад, который Университет вносит в работу Организации Объединенных Наций как в рамках межправительственных процессов, включая глобальные конференции Организации Объединенных Наций, так и в контексте аналитической работы, и просит Ректора активизировать его усилия по расширению программы стратегических исследований Университета;
15. Requests the Secretary-General to prepare, in close collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations, an analytical report on the effect of increasing linkages and interdependencies among trade, finance, knowledge, technology and investment on growth and development in the context of globalization, containing action-oriented recommendations, including on appropriate development strategies at both the national and international levels, and to submit it to the General Assembly at its fifty-sixth session;15. просит Генерального секретаря, действуя в тесном сотрудничестве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и другими соответствующими организациями, подготовить аналитический доклад по вопросу о последствиях усиления связей и взаимозависимости между торговлей, финансами, знаниями, технологией и инвестициями для роста и развития в условиях глобализации, содержащий ориентированные на практическую деятельность рекомендации, в том числе о надлежащих стратегиях развития как на национальном, так и на международном уровнях, и представить его Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии;
19.9 The objectives are to support the United Nations human rights bodies and organs and to facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning; to contribute to increasing the knowledge, expanding the awareness and promoting the importance of all international human rights treaties; to improve existing procedures through rationalization and streamlining, and the coordination of the participation of Governments, experts, specialized agencies, other international organizations, national institutions and non-governmental organizations in their work; and to ensure the analytical capacity of human rights treaty bodies for the review of State party reports under international treaties and for the processing of communications.19.9 Цели настоящей подпрограммы заключаются в поддержке входящих в систему Организации Объединенных Наций органов и организаций, занимающихся вопросами прав человека, и в содействии проходящим в них обсуждениям путем обеспечения и повышения эффективности их функционирования; в содействии углублению знаний, обеспечению большей информированности и повышению значимости всех международных договоров по правам человека; в совершенствовании существующих процедур на основе их рационализации и упорядочения и координации участия правительств, экспертов, специализированных учреждений, других международных организаций, национальных учреждений и неправительственных организаций в их работе; и в обеспечении аналитических возможностей договорных органов, занимающихся вопросами прав человека, по рассмотрению докладов государств-участников, представляемых в соответствии с международными договорами, и по обработке сообщений.
19.14 In the area of support to fact-finding bodies, the objectives are to ensure the effective functioning of human rights monitoring mechanisms by assisting special rapporteurs and representatives, experts and working groups mandated by policy-making bodies, including through the preparation of information regarding alleged violations and situations for review and the provision of support for missions and meetings; and to enhance the efficiency of action by policy-making bodies by providing analytical information on human rights situations.19.14 Что касается поддержки органов, занимающихся вопросами установления фактов, то цели заключаются в обеспечении эффективного функционирования механизмов наблюдения за положением в области прав человека на основе предоставления помощи специальным докладчикам и представителям, экспертам и рабочим группам, учрежденным директивными органами, в том числе посредством подготовки информационных материалов, касающихся предполагаемых нарушений прав человека и ситуаций, с целью их рассмотрения, а также посредством предоставления поддержки миссиям и совещаниям; в повышении эффективности мер, принимаемых директивными органами, на основе предоставления аналитической информации по вопросам, касающимся положения в области прав человека.
(c) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes;с) предоставление, в надлежащих случаях, необходимых предметов или необходимого количества веществ для целей анализа или расследования;
2. States Parties shall consider developing and sharing analytical expertise concerning organized criminal activities with each other and through international and regional organizations. For that purpose, common definitions, standards and methodologies should be developed and applied as appropriate.2. Государства-участники рассматривают возможность расширения аналитических знаний относительно организованной преступной деятельности и обмена ими между собой и через посредство международных и региональных организаций. С этой целью в надлежащих случаях должны разрабатываться и использоваться общие определения, стандарты и методология.
9. Calls upon the Secretary-General to complete as soon as possible the detailed analytical study comparing the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,Resolution 39/46, annex. which is being prepared with a view to identifying duplication of reporting required under those instruments;9. призывает Генерального секретаря завершить как можно скорее развернутое аналитическое исследование, сопоставляющее положения Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминацииРезолюция 2106 A (XX), приложение., Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение., Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение., которое подготавливается в целях выявления элементов дублирования при представлении докладов, требуемых в соответствии с этими документами;
9. Also requests the Secretary-General to consider possible ways to strengthen further the coordination, analytical and technical capacities of the United Nations in the field, as well as at Headquarters, as described in the report of the Secretary-General,A/56/447. with due regard to the existing administrative and budgetary procedures of the Organization;9. просит также Генерального секретаря рассмотреть возможные пути дальнейшего укрепления координационного, аналитического и технического потенциала Организации Объединенных Наций на местах, а также в Центральных учреждениях, как это предлагается в докладе Генерального секретаряA/56/447., с должным учетом существующих административных и бюджетных процедур Организации;

ANALYTICAL перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

analytical



Перевод:

{͵ænəʹlıtık(ə)l} a

аналитический

~ investigation - аналитическое /теоретическое/ исследование

~ mind - аналитический ум /склад ума/


Перевод слов, содержащих ANALYTICAL, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

analytical balance


Перевод:

{͵ænəʹlıtık(ə)lʹbæləns}

аналитические весы

analytical chemistry


Перевод:

{͵ænəʹlıtık(ə)lʹkemıstrı}

аналитическая химия

analytical geometry


Перевод:

{͵ænəʹlıtık(ə)ldʒıʹɒmətrı}

аналитическая геометрия

analytical languages


Перевод:

{͵ænəʹlıtık(ə)lʹlæŋgwıdʒız}

аналитические языки


Перевод ANALYTICAL с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

analytical



Перевод:

Англо-украинский словарь

analytical



Перевод:

adjаналітичний

2020 Classes.Wiki