ABSOLUTE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABSOLUTE


Перевод:


absolute (ˊæbsəlu:t) a

1) по́лный; безусло́вный, неограни́ченный;"

absolute discharge по́лное освобожде́ние (от должности; подсудимого, заключённого);

absolute majority абсолю́тное большинство́;

absolute zero физ. абсолю́тный ноль

2) самовла́стный; абсолю́тный;

absolute monarchy абсолю́тная мона́рхия

3) чи́стый, беспри́месный;"

absolute alcohol чи́стый, неразба́вленный спирт

4) грам. абсолю́тный;

absolute construction абсолю́тная констру́кция


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABSINTHE

ABSOLUTELY




ABSOLUTE перевод и примеры


ABSOLUTEПеревод и примеры использования - фразы
above absoluteвыше абсолютного
above absolute zeroвыше абсолютного нуля
absoluteабсолютно
AbsoluteАбсолютное
absoluteабсолютной
absoluteабсолютную
absolute authorityабсолютную власть
absolute beastsнастоящие изверги
absolute bestидеал
absolute brightnessабсолютную яркость
absolute certaintyабсолютной уверенностью
absolute certainty thatабсолютной уверенностью, что
absolute chaosабсолютный хаос
absolute commandкоманде
absolute commandПо команде

ABSOLUTE - больше примеров перевода

ABSOLUTEПеревод и примеры использования - предложения
5. Reaffirms that the existence of widespread absolute poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile;5. подтверждает, что существование широко распространенной абсолютной нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека и ставит под угрозу демократию и участие народа в жизни общества;
Expressing its concern that, more than fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people,выражая обеспокоенность по поводу того, что по прошествии свыше пятидесяти лет с момента принятия Всеобщей декларации прав человека неприемлемая ситуация, связанная с абсолютной нищетой, голодом, болезнями, отсутствием надлежащего жилья, неграмотностью и безысходностью, остается уделом более одного миллиарда человек,
(b) The existence of widespread absolute poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile;b) существование широко распространенной абсолютной нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека и ставит под угрозу демократию и участие народа в жизни общества;
23. Underlines the absolute importance of implementing the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, inter alia, through good governance within each country as well as good governance at the international level and transparency in the financial, monetary and trading systems;23. подчеркивает принципиально важное значение реализации выраженного в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций твердого намерения создать, как на национальном, так и на глобальном уровне, условия, благоприятствующие развитию и ликвидации нищеты, в частности, посредством благого управления в каждой стране, а также благого управления на международном уровне и транспарентности в финансовой, кредитно-денежной и торговой системах;
9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;9. приветствует позитивные итоги Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержащееся в Заключительном документе этой Конференции недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,Ibid., art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;9. приветствует позитивные итоги Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержащееся в Заключительном документе этой Конференции недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияТам же, статья VII, пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
(d) Elections of the members of the Subcommittee on Prevention shall be held at biennial meetings of the States Parties convened by the Secretary-General of the United Nations. At those meetings, for which two thirds of the States Parties shall constitute a quorum, the persons elected to the Subcommittee on Prevention shall be those who obtain the largest number of votes and an absolute majority of the votes of the representatives of the States Parties present and voting.d) выборы члена Подкомитета по предупреждению проходят на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций каждые два года. На этих совещаниях, на которых кворум составляют две трети числа государств-участников, избранными в Подкомитет членами считаются лица, набравшие наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.
5. Reaffirms that the existence of widespread absolute poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile;5. подтверждает, что существование широко распространенной абсолютной нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека и ставит под угрозу демократию и участие народа в жизни общества;
3. Requests all relevant organizations of the United Nations system, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and the International Fund For Agricultural Development, as well as the international and regional financial institutions, to pursue, at the global, regional and country levels, the implementation of the outcome of the World Food Summit: five years later in the context of the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular the goals of halving the levels of hunger and absolute poverty by 2015, and in the context of relevant follow-up to the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development.3. просит все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, в частности Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Мировую продовольственную программу и Международный фонд сельскохозяйственного развития, а также международные и региональные финансовые учреждения продолжать осуществлять на глобальном, региональном и страновом уровнях решения Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя в контексте достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в частности целей сокращения наполовину к 2015 году масштабов голода и абсолютной нищеты, и в контексте соответствующих последующих мер по итогам четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации, Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Reaffirming the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament, and determined to promote multilateralism as an essential way to develop arms regulation and disarmament negotiations,вновь подтверждая абсолютную актуальность многосторонней дипломатии в области разоружения и будучи преисполнена решимости содействовать многосторонности как важнейшему методу ведения переговоров в области регулирования вооружений и разоружения,
10. Also welcomes the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,Ibid., part I, section entitled "Article VI and eighth to twelfth preambular paragraphs", para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,Ibid., section entitled "Article VII and the security of non-nuclear-weapon States", para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;10. приветствует также содержащееся в Заключительном документе Конференции по рассмотрению действия Договора недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, часть I, раздел, озаглавленный «Статья VI и восьмой-двенадцатый пункты преамбулы», пункт 15:6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияТам же, раздел, озаглавленный «Статья VII и безопасность государств, не обладающих ядерным оружием», пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
Reaffirming the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament, and determined to promote multilateralism as an essential way to develop arms regulation and disarmament negotiations,вновь подтверждая абсолютную актуальность многосторонней дипломатии в области разоружения и будучи преисполнена решимости содействовать многосторонности как важнейшему методу ведения переговоров в области регулирования вооружений и разоружения,
11. Underscores the importance of the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in New York from 24 April to 19 May 2000, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled "Article VI and eighth to twelfth preambular paragraphs", para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons;Ibid., section entitled "Article VII and the security of non-nuclear-weapon States", para. 2.11. подчеркивает также важное значение, содержащееся в Заключительном документе Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия, состоявшейся в Нью-Йорке 24 апреля- 19 мая 2000 года, недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/ 28 (Parts I and II) и Corr.3], часть I, раздел, озаглавленный «Статья VI и восьмой-двенадцатый пункты преамбулы», пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияТам же, раздел, озаглавленный «Статья VII и безопасность государств, не обладающих ядерным оружием», пункт 2.;
4. Reaffirms that the existence of widespread absolute poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile;4. подтверждает, что существование широко распространенной абсолютной нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека и ослабляет демократию и участие народа в жизни общества;
Recognizing further the efforts of the Government of Mozambique to promote peace and stability, democracy and national reconciliation as well as economic growth and socio-economic development, including the mainstreaming of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Action Plan for the Reduction of Absolute Poverty (2001-2005) and national development plans,признавая далее усилия правительства Мозамбика, направленные на содействие миру и стабильности, демократии и национальному примирению, а также экономическому росту и социально-экономическому развитию, включая достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., Плане действий по сокращению абсолютной нищеты (2001-2005 годы) и национальных планах развития,

ABSOLUTE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

absolute



Перевод:

1. {ʹæbsəlu:t} n

1. 1) филос. (часто the ~, the Absolute) абсолют; окончательная действительность (в идеалистической философии)

2) (~s) абсолютные понятия, принципы, ценности и т. п.

to speak in terms of ~s - оперировать абсолютными понятиями

2. мат.

1) абсолютная величина, модуль

2) абсолют

2. {ʹæbsəlu:t} a

1. полный, совершенный, безусловный, абсолютный

~ indifference - полное безразличие /равнодушие/

~ beauty - совершенная /идеальная/ красота

~ promise - ничем не обусловленное обещание

~ purity - первозданная /абсолютная/ чистота

~ trust - полное /абсолютное/ доверие

2. абсолютный, неограниченный; самовластный

~ power - неограниченная власть

~ monarchy - абсолютная монархия

~ ruler - самовластный правитель

3. чистый, беспримесный

~ alcohol {ether} - чистый спирт {эфир}

4. действительный, несомненный

~ fact - действительный /непреложный/ факт

~ proof - несомненное доказательство

~ evidence - неопровержимое свидетельство

5. относящийся к абсолюту; абсолютный (в идеалистической философии)

~ reality - первоначальная, самосуществующая реальность; абсолютная, непознаваемая реальность (в идеалистической философии)

~ idealism - абсолютный идеализм

~ ego - трансцендентальное эго (недоступное самонаблюдению; у Фихте)

~ idea - абсолютная идея (у Гегеля)

~ spirit - всеобщий дух, Абсолют (у Гегеля)

6. спец. абсолютный

~ humidity - физ. абсолютная влажность

~ scale - абсолютная шкала

~ system - физ. абсолютная система единиц

~ temperature - физ. абсолютная /термодинамическая/ температура

~ value - абсолютная величина; абсолютное значение

~ zero - физ. абсолютный нуль (температуры)

~ address - вчт. абсолютный адрес

7. грам. абсолютный

~ construction - абсолютный оборот /-ая конструкция/


Перевод слов, содержащих ABSOLUTE, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

absolute altimeter


Перевод:

{ʹæbsəlu:tʹæltı͵mi:tə} ав.

абсолютный высотомер, высотомер-измеритель истинной, геометрической высоты

absolute discharge


Перевод:

{͵æbsəlu:tʹdıstʃɑ:dʒ} юр.

освобождение от уголовной ответственности (обыкн. после уплаты штрафа)

absolute impediment


Перевод:

{͵æbsəlu:tımʹpedımənt} юр.

безусловное препятствие к вступлению в законный брак (кровное родство и т. п.)

absolute majority


Перевод:

{͵æbsəlu:tməʹdʒɒrıtı}

1) абсолютное большинство, свыше половины поданных голосов

2) преим. амер. абсолютное большинство всех имеющих право голосовать; абсолютное большинство зарегистрированных избирателей (в том числе неявившихся на избирательные участки)

absolute music


Перевод:

{͵æbsəlu:tʹmju:zık}

абсолютная музыка (род абстрактной музыки)

absolute pitch


Перевод:

{͵æbsəlu:tʹpıtʃ} муз.

1. абсолютная высота (звука)

2. абсолютный слух

absolutely


Перевод:

{͵æbsəʹlu:tlı} adv

1. совершенно и пр. {см. absolute}

he refused ~ on - отказался наотрез

he is ~ wrong - он совершенно неправ

2. эмоц.-усил. конечно; точно, именно; вполне

are you sure? - Absolutely! - вы уверены? - Абсолютно /Конечно!/

this is ~ the newest thing in music - это самое последнее слово в музыке

3. грам. употреблённый абсолютно, без прямого дополнения

transitive verb used ~ - грам. переходный глагол, употреблённый без прямого дополнения

4. филос. независимо, самостоятельно

absoluteness


Перевод:

{ʹæbsəlu:tnıs} n

1. лог. абсолютность

2. филос. независимая реальность


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

absolutely


Перевод:

absolutely (ˊæbsəlu:tlɪ) adv

1) соверше́нно;

absolutely right соверше́нно ве́рно

2) самостоя́тельно, незави́симо;

transitive verb used absolutely перехо́дный глаго́л без прямо́го дополне́ния

3) безусло́вно;

absolutely! коне́чно!; безусло́вно

4) разг. да, коне́чно

absoluteness


Перевод:

absoluteness (ˊæbsəlu:tnəs) n

1) безусло́вность

2) неограни́ченность, полнота́ вла́сти


Перевод ABSOLUTE с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

absolute



Перевод:

adjцілковитий, повний; безумовний; необмежений; абсолютнийabsolute majority - абсолютна більшістьabsolute trust - цілковите довір'я

2020 Classes.Wiki