absolve (əbˊzɒlv) v
1) опра́вдывать; освобожда́ть (from — от обязательств и т.п.)
2) проща́ть (from — что-л.)
3) церк. отпуска́ть (грехи; of)
ABSOLUTIST ← |
→ ABSORB |
ABSOLVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Absolve | Простить |
Absolve me | Отпустите мне грехи |
absolve me of | освободить меня от |
absolve you from | отпускаю тебе |
absolve you from your | тебя от |
absolve you from your sins | тебя от грехов |
absolve you from your sins in | тебя от грехов во |
absolve you from your sins in the | тебя от грехов во |
absolve you of your | прощаю тебя ото всех твоих |
absolve you of your sins | прощаю тебя ото всех твоих грехов |
and I absolve | и избавляет |
and I absolve you from your | и избавляет тебя от |
and I absolve you from your sins | и избавляет тебя от грехов |
and peace, and I absolve | и мир, и избавляет |
does not absolve | не оправдывает |
ABSOLVE - больше примеров перевода
ABSOLVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
You'll absolve your sins on the stake. | На колу искупишь грех свой. |
Give me vodka and I'll absolve you all sins! | Дай горилку, а я тебе отпущу все грехи! |
And who'll absolve my sins with you, Holy Father? | А кто отпустит мои грехи с тобой, святый отче? |
Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship? | Обвиняя кого-то, делая какие-то дикие предположения, настаивая на ложных показаниях делая, что угодно, лишь бы уйти от ответственности за потерю еще одного корабл*? |
We pray Thee and implore Thee, absolve Thou the soul of Thy servant Kirill from every bond. Pardon his transgressions, both of knowledge and of ignorance. | Молимся вси и просим милостивное человеколюбие Твое сама раба Твоего Кирилла, кающегося о своих согрешениях, прими Твоем человеколюбием. |
I will absolve you | Я отпущу вам грехи. |
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? There is no absolution for what you did. | Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи? |
Fate, absolve me this time! | Фатум! Простите в этот раз! |
Maybe he's the only one who can absolve me of my sin. | Наверно, только он может отпустить мне мой грех, если я ему исповедуюсь. |
Holy man, you must be humble in front of human sin. On behalf of your powers listen to and absolve me. | Сжалься над грешником... ..и, в меру своих сил, выслушай и отпусти мне грех, коль сможешь. |
(in latin) Ego te absolvo.* * (I absolve you). | Я отпускаю тебе грехи. |
For the sins he's committed... no priest would ever absolve him. | Никто не отпустит ему грехи. Он сдохнет, как паршивый пёс. |
I confessed, I unburdened my conscience. And you absolve me | Я исповедовался, я облегчил себе душу, а ты отпустил мне грехи? |
You know, judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... Understand? | Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь? |
I'm going to absolve you now. | Отпускаю тебе грехи на сей раз. |
1. освобождать, избавлять (от ответственности, долгов, наказания)
to ~ from a promise - освободить от обещания
he was ~d from all blame - с него были сняты все обвинения
2. оправдывать; выносить оправдательный приговор (кому-л.)
3. (from) прощать
to ~ from blame - прощать вину
4. (of) церк. отпускать (грехи)