ANTI- перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ANTI-


Перевод:


anti- (ˊæntɪ-) pref

противо-, анти-


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ANTHROPOPHAGY

ANTIAIRCRAFT




ANTI- перевод и примеры


ANTI-Перевод и примеры использования - фразы
9 December as International Anti-Corruption Day9 декабря как Международного дня борьбы
9 December as International Anti-Corruption Day9 декабря как Международного дня борьбы с
a human anti-depressantчеловеком-антидепрессантом
Activists of the Anti Pedo ActionАктивисты антипедоакций
Activists of the Anti Pedo Action workАктивисты антипедоакций работают
add anti-corruptionдобавить борьбу
add anti-corruptionдобавить борьбу с
add anti-corruptionдобавить борьбу с коррупцией
add anti-corruptionдобавить борьбу с коррупцией в
add anti-corruption asдобавить борьбу с коррупцией в качестве
add anti-corruption as theдобавить борьбу с коррупцией в качестве
add anti-corruption as the tenthдобавить борьбу с коррупцией в качестве десятого
agreement to add anti-corruptionдоговоренность добавить борьбу
agreement to add anti-corruptionдоговоренность добавить борьбу с
agreement to add anti-corruptionдоговоренность добавить борьбу с коррупцией

ANTI-Перевод и примеры использования - предложения
14. Deplores the continued violations of human rights, in particular those directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, including summary executions, rape, torture, forced labour, forced portering, forced relocations, use of anti-personnel landmines, destruction of crops and fields and dispossession of land and property, which deprives those persons of all means of subsistence and results in large-scale displacement of persons and flows of refugees to neighbouring countries, with negative effects for those countries, and an increasing number of internally displaced persons;14. выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека, направленных, в частности, против лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, включая суммарные казни, изнасилования, пытки, принудительный труд, принудительное использование в качестве носильщиков, насильственные переселения, использование противопехотных наземных мин, уничтожение посевов и полей и лишение земли и собственности, что лишает указанных лиц всех средств к существованию и приводит к крупномасштабному перемещению людей и потокам беженцев в соседние страны, имеющим пагубные последствия для этих стран, и росту числа лиц, перемещенных внутри страны;
(j) To fulfil their commitments concerning the protection of children affected by war, including their commitments to cease the use of anti-personnel landmines, the abduction and exploitation of children and the recruitment of children by the Sudan People's Liberation Army/Movement as soldiers, to advance the demobilization and reintegration of child soldiers, and to ensure access to displaced and unaccompanied minors;j) выполнить свои обязательства, касающиеся защиты пострадавших от войны детей, в том числе свои обязательства прекратить применение противопехотных наземных мин, похищение и эксплуатацию детей и вербовку детей в качестве солдат Народно-освободительной армией/движением Судана, ускорить демобилизацию и реинтеграцию детей-солдат и обеспечить доступ к перемещенным и беспризорным детям;
(d) To respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to refrain from the wanton destruction of food crops and civilian property, in particular homes, to stop the laying of landmines, especially anti-personnel mines, to fulfil their duty to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect its personnel, to prohibit conscripting or enlisting children or using them to participate in hostilities in violation of international law and to ensure the disarmament, demobilization and reintegration of children into society;d) всецело уважать международное гуманитарное право, защищать гражданских лиц, прекратить применение оружия против гражданского населения, воздерживаться от бессмысленного уничтожения продовольственных культур и имущества гражданского населения, в частности домов, прекратить установку наземных мин, особенно противопехотных, выполнять свою обязанность по содействию осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области разминирования и обеспечивать защиту задействованного в ней персонала, запретить призыв или вербовку детей и их использование для участия в боевых действиях в нарушение норм международного права, а также обеспечить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию детей в общество;
Noting that the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their DestructionSee CD/1478. entered into force on 1 March 1999 and that the Convention has been signed or acceded to by one hundred and thirty-nine States and ratified by one hundred and nine States, noting also the conclusions of the Second Meeting of the States Parties to the Convention, held at Geneva from 11 to 15 September 2000,See APLC/MSP.2/2000/1. taking note of the reaffirmed commitments that were made, among other things, to provide assistance for mine clearance and rehabilitation, the social and economic reintegration of mine victims and mine-awareness programmes, and taking note also of the work of the inter-sessional programme established by States parties to the Convention,отмечая, что 1 марта 1999 года вступила в силу Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтоженииСм. CD/1478. и что сто тридцать девять государств подписали эту Конвенцию или присоединились к ней, а сто девять государств ратифицировали ее, отмечая также выводы второго Совещания государств- участников Конвенции, состоявшегося в Женеве 11-15 сентября 2000 годаСм. APLC/MSP.2/2000/1., принимая к сведению подтвержденные обязательства, в частности, оказывать помощь в разминировании и реабилитации и социально-экономической реинтеграции пострадавших от мин и в осуществлении программ информирования о минной опасности и принимая также к сведению работу в рамках межсессионной программы, учрежденной государствами-участниками Конвенции,
Stressing the need to convince mine-affected States to halt new deployments of anti-personnel mines in order to ensure the effectiveness and efficiency of mine-clearance operations,подчеркивая необходимость убедить государства, затронутые проблемой мин, в том, что они должны прекратить дальнейшую установку противопехотных мин в целях обеспечения эффективности и действенности операций по разминированию,
14. Takes note of statements made by the elected representatives of the Territories concerned emphasizing their willingness to cooperate with all international efforts aimed at preventing abuse of the international financial system and to promote regulatory environments with highly selective licensing procedures, robust supervisory practices and well-established anti-money-laundering regimes;14. принимает к сведению заявления избранных представителей соответствующих территорий, в которых подчеркивается их готовность сотрудничать во всех международных усилиях, направленных на предотвращение злоупотреблений международной финансовой системой, и содействовать укреплению нормативно-правовой базы, характеризующейся высокой избирательностью при лицензировании, строгим надзором и отлаженным порядком борьбы с отмыванием денег;
Remaining deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance as well as the continued laying of new anti-personnel landmines in Afghanistan, which continue to prevent many Afghan refugees and internally displaced persons from returning to their villages and working in their fields,будучи по-прежнему глубоко озабочена проблемой необезвреженных миллионов противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, а также продолжающейся установкой в Афганистане новых противопехотных наземных мин, наличие которых по-прежнему препятствует возвращению многих афганских беженцев и вынужденных переселенцев в свои деревни и обработке ими своих полей,
20. Expresses concern over the continued laying of anti-personnel landmines, which continues to take a heavy toll on civilians and seriously impedes the delivery of humanitarian assistance, and urges all Afghan parties to call a complete halt to the use of landmines, as well as to fulfil their duties to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect their personnel;20. выражает озабоченность по поводу продолжающейся установки противопехотных наземных мин, которая продолжает приводить к значительным жертвам среди гражданского населения и серьезным образом препятствует оказанию гуманитарной помощи, и настоятельно призывает все афганские стороны полностью прекратить применение наземных мин, а также выполнить свои обязанности по сотрудничеству с программой деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, и обеспечить защиту ее персонала;
Noting with gratification that the Third Meeting of the States Parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their DestructionSee CD/1478. will be held in Nicaragua in September 2001,с удовлетворением принимая к сведению тот факт, что третье Совещание государств-участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтоженииСм. CD/1478. будет проведено в Никарагуа в сентябре 2001 года,
7. Expresses concern about the proliferation of anti-dumping and countervailing measures, and stresses that they should not be used as protectionist measures;7. выражает озабоченность по поводу распространения антидемпинговых и компенсационных мер и подчеркивает, что такие меры не должны использоваться в протекционистских целях;
(c) Ensuring that resort to anti-dumping duties, countervailing duties, phytosanitary regulations and technical standards is subject to effective multilateral surveillance so that such measures respect and are consistent with multilateral trading rules and obligations and are not used for protectionist purposes;c) обеспечения эффективного многостороннего наблюдения за использованием антидемпинговых и компенсационных пошлин, фитосанитарных норм и технических стандартов, с тем чтобы такие меры применялись с соблюдением правил и обязательств, существующих в системе многосторонней торговли, и в соответствии с ними и не использовались в протекционистских целях;
15. Emphasizes the role of microcredit as an important anti-poverty tool that promotes the generation of production and self-employment and empowers people living in poverty, especially women, and therefore encourages Governments to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities, and calls upon the international community, in particular the relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system and international and regional financial institutions involved in the eradication of poverty, to support and explore the incorporation of the microcredit approach into their programmes and the further development, as appropriate, of other microfinance instruments;15. обращает особое внимание на роль микрокредитов как одного из важных средств борьбы с нищетой, способствующего наращиванию производства и обеспечению самозанятости и расширяющего возможности людей, живущих в условиях нищеты, особенно женщин, и в связи с этим рекомендует правительствам проводить политику поддержки развития учреждений микрокредитования и наращивания их потенциала и призывает международное сообщество, в частности соответствующие органы, организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, а также международные и региональные финансовые учреждения, занимающиеся деятельностью по ликвидации нищеты, поддерживать проекты микрокредитования и изучить возможность их включения в свои программы и способствовать дальнейшему развитию, в надлежащих случаях, других инструментов микрофинансирования;
17. Emphasizes the critical role of both formal and non-formal education, particularly basic education, and training, in particular for girls, in the empowerment of those living in poverty, and, in this context, welcomes the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum,See Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Paris, 2000. including the reconfirmation of the mandate of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to coordinate Education for All partners and maintain their collective momentum, and invites the organs and bodies of the United Nations system, in particular the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund, to promote the inclusion of education in anti-poverty strategies;17. обращает особое внимание на важнейшую роль формального и неформального образования, в частности базового образования и профессиональной подготовки, особенно для девочек, в расширении возможностей людей, живущих в условиях нищеты, и в связи с этим приветствует Дакарскую программу действий, принятую на Всемирном форуме по вопросам образованияСм. Заключительный доклад Всемирного форума по вопросам образования, Дакар, Сенегал, 26-28 апреля 2000 года, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Париж, 2000 год., включая подтверждение мандата Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в деле координации действий участников программы «Образование для всех» и сохранения ее общей позитивной направленности, и призывает органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций, в особенности Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Детский фонд Организации Объединенных Наций, содействовать включению образования в стратегии борьбы с нищетой;
9. Recognizes the seriousness of the problem of anti-personnel mines in South-Eastern Europe and, in this context, welcomes the efforts of the international community in support of mine action and encourages States to join and support these efforts;9. признает серьезный характер проблемы противопехотных мин в Юго-Восточной Европе и в этом контексте приветствует усилия международного сообщества в поддержку деятельности, связанной с разминированием, и призывает государства присоединиться к этим усилиям и поддержать их;
• To call on all States to consider acceding to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,See CD/1478. as well as the amended mines protocol to the Convention on conventional weapons.Amended protocol on prohibitions or restrictions on the use of mines, booby-traps and other devices (CCW/CONF.I/16 (Part I), annex B).• обратиться ко всем государствам с призывом рассмотреть возможность присоединения к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтоженииСм. CD/1478., а также измененному Протоколу о минах к Конвенции о конкретных видах обычного оружияИзмененный Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств [CCW/CONF.I/16 (Part I), приложение B]..

ANTI- перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

anti-



Перевод:

{ʹænti:-,ʹæntaı-,ʹæntə-} pref

образует сущ. и прил. со значением:

1. выступающий против чего-л., враждебный чему-л.:

antifascist - антифашист(ский)

antidrug - выступающий против наркотиков

antifeminist - антифеминист

antiscience - выступающий против чрезмерного развития науки

antiunion - антипрофсоюзный

2. предохраняющий от чего-л., препятствующий чему-л., нейтрализующий что-л.:

antiballistic, antimissile - противоракетный

antifungal - противогрибковый

antimagnetic - противомагнитный

особ. лечебное и гигиеническое средство:

antidepressant - антидепрессант

antiperspirant - средство от потения

3. противоположный по направлению, функции:

anticyclone - антициклон

anticodon - антикодон (участок молекулы транспортной РНК, взаимодействующий с кодоном информационной РНК)

antibody - антитело

4. иск., лит. совершенно нетрадиционный

antinovel - антироман

~hero - антигерой

antiart - антиискусство

5. физ. относящийся к антимиру:

antiatom - антиатом

antimatter - антивещество


Перевод слов, содержащих ANTI-, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

anti-aircraft


Перевод:

1. {͵æntıʹeəkrɑ:ft} n собир. воен.

зенитные средства

2. {͵æntıʹeəkrɑ:ft} a

зенитный

~ artillery - зенитная артиллерия

~ fire - зенитный огонь

~ battery - а) зенитная батарея; б) зенитная артиллерия корабля

~ command - командование ПВО

~ defence - противовоздушная оборона

~ gun - зенитное орудие

~ security - противовоздушная оборона

~ missile - зенитный управляемый реактивный снаряд

anti-American


Перевод:

{͵æntıəʹmerıkən} a

антиамериканский

anti-Arab


Перевод:

{͵æntıʹærəb} a

антиарабский

anti-art


Перевод:

{ʹæntı͵ɑ:t} n

1) антиискусство; искусство, отметающее все традиции

2) = Dadaism

anti-Catholic


Перевод:

{͵æntıʹkæθ(ə)lık} a

1. антикатолический

2. в грам. знач. сущ. противник католицизма

anti-crease process


Перевод:

{ʹæntı͵kri:sʹprəʋses}

обработка ткани, придающая ей несминаемость

anti-fascist


Перевод:

1. {͵æntıʹfæʃıst} n

антифашист

2. {͵æntıʹfæʃıst} a

антифашистский

anti-G-suit


Перевод:

{ʹæntı͵dʒi:͵sju:t} n ав. разг.

противоперегрузочный костюм

anti-Gallic


Перевод:

{͵æntıʹgælık} = ~an

anti-Gallican


Перевод:

{͵æntıʹgælıkən} a

антигалльский, антифранцузский

anti-gas


Перевод:

{͵æntıʹgæs} a воен.

противохимический

~ equipment - а) оборудование противохимической службы; б) средства противохимической защиты

~ intelligence - химическая разведка

~ officer - начальник или офицер химической службы

anti-hero


Перевод:

{ʹæntı͵hı(ə)r|əʋ} n (pl -oes {-{ʹæntı͵hı(ə)r}əʋz}) лит.

антигерой

anti-hum


Перевод:

{ʹæntıhʌnı} n

шумоглушитель (тж. ~ device)

anti-icer


Перевод:

{͵æntıʹaısə} n ав.

противообледенитель, антиобледенитель

anti-imperialistic


Перевод:

{͵æntıımʹpı(ə)rıəlıstık} a

антиимпериалистический

anti-integration


Перевод:

{ʹæntı͵nıtəʹgreıʃ(ə)n} n амер.

противодействие (расовой) интеграции (особ. школ)

anti-intellectual


Перевод:

{͵æntı͵ıntıʹlektʃʋəl} a

1. антиинтеллектуальный; отрицательно относящийся к интеллектуалам, к интеллигенции, к научной и творческой работе и т. п.

2. филос. отрицающий способности разума в познании

anti-Marxist


Перевод:

{͵æntıʹmɑ:ksıst} a

антимарксистский; несовместимый с марксизмом

anti-mechanized


Перевод:

{͵æntıʹmekənaızd} a амер. воен.

противотанковый

~ defense - противотанковая оборона

~ security - меры противотанковой обороны

anti-revolutionary


Перевод:

{ʹæntı͵revəʹlu:ʃ(ə)n(ə)rı} a

контрреволюционный


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

anti-icer


Перевод:

anti-icer (ˏæntɪˊaɪsə) n

ав. антиобледени́тель

anti-imperialistic


Перевод:

anti-imperialistic (ˏæntɪɪmpɪərɪəˊlɪstɪk) a

антиимпериалисти́ческий

anti-nuclear


Перевод:

anti-nuclear (ˏæntɪˊnju:klɪə) a

анти-я́дерный, напра́вленный про́тив созда́ния или испо́льзования я́дерного ору́жия

anti-Semite


Перевод:

anti-Semite (ˏæntɪˊsi:maɪt) n

антисеми́т

anti-Semitic


Перевод:

anti-Semitic (ˏæntɪsəˊmɪtɪk) a

антисеми́тский

anti-Semitism


Перевод:

anti-Semitism (ˏæntɪˊsemətɪzǝm) n

антисемити́зм

anti-terrorism


Перевод:

anti-terrorism (ˏæntɪˊterərɪzǝm) n

сре́дства борьбы́ с террори́змом

anti-theft


Перевод:

anti-theft (ˏæntɪˊθeft) a:

anti-theft device противоуго́нное сре́дство


Перевод ANTI- с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

anti-



Перевод:

pref.проти-, анти-

2020 Classes.Wiki