APPOINTMENT перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

APPOINTMENT


Перевод:


appointment (əˊpɔɪntmənt) n

1) свида́ние, усло́вленная встре́ча;

we made an appointment for tomorrow мы усло́вились встре́титься за́втра;

to keep (to break) an appointment прийти́ (не прийти́) в назна́ченное вре́мя или ме́сто;

by (previous) appointment по (предвари́тельной) за́писи (у врача и т.п.)

2) назначе́ние, определе́ние (на должность)"

3) ме́сто, до́лжность;

to hold an appointment занима́ть до́лжность

4) pl обору́дование; обстано́вка, ме́бель

5) юр. распределе́ние насле́дственного иму́щества по дове́ренности


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

APPOINTIVE

APPORTION




APPOINTMENT перевод и примеры


APPOINTMENTПеревод и примеры использования - фразы
8: 30 appointment8: 30
a 10: 00 appointmentназначено на 10: 00
a 9: 00 appointmentназначено на 9 часов
a dentist's appointmentк зубному
a doctor appointmentзаписана к врачу
a doctor's appointmentк врачу
a doctor's appointment inврачу в
a doctor's appointment inприем у врача через
a doctor's appointment thisна прием к врачу
a gynecologist appointmentприёме у
a hospital appointmentв больницу
a medical appointmentв медицинское учреждение
a psychiatrist appointmentприем к психиатру
a temporary appointmentвременное назначение
a therapy appointmentк психотерапевту

APPOINTMENT - больше примеров перевода

APPOINTMENTПеревод и примеры использования - предложения
7. Also welcomes the appointment by the High Commissioner of four human rights personalities to serve as regional advisors, who will play a significant role in the promotion of human rights and human rights advocacy through the design of strategies and the development of partnerships for human rights, facilitate coordination of human rights technical cooperation in the region and assist regional cooperation at large, for example, among national institutions, parliamentary human rights bodies, bar associations and non-governmental organizations;7. приветствует также назначение Верховным комиссаром четырех деятелей в области прав человека в качестве региональных консультантов, которые будут играть важную роль в поощрении прав человека и их пропаганде посредством разработки стратегий и расширения партнерских связей в области прав человека, содействия координации технического сотрудничества в области прав человека на региональном уровне и оказания помощи в региональном сотрудничестве в целом, например между национальными учреждениями, парламентскими правозащитными органами, ассоциациями адвокатов и неправительственными организациями;
19. Welcomes the appointment by the United Nations High Commissioner for Human Rights of the Special Envoy on persons deprived of liberty in connection with the Kosovo crisis in the Federal Republic of Yugoslavia, and calls upon all authorities to cooperate with the Special Envoy;19. приветствует назначение Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека Специального посланника по вопросу о лицах, лишенных свободы в связи с кризисом в Косово в Союзной Республике Югославии, и призывает все власти сотрудничать со Специальным посланником;
(l) The appointment by the Secretary-General of the Special Representative for the Democratic Republic of the Congo;l) назначение Генеральным секретарем Специального представителя по Демократической Республике Конго;
1. The Tribunal shall be competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the Secretariat of the United Nations or of the terms of appointment of such staff members. The words "contracts" and "terms of appointment" include all pertinent regulations and rules in force at the time of alleged non-observance, including the staff pension regulations.1. В компетенцию Трибунала входит рассмотрение и разрешение дел по заявлениям о несоблюдении трудовых договоров сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций или условий назначения этих сотрудников. Термины «договоры» и «условия назначения» включают все соответствующие положения и правила, действующие в момент подачи заявления о их несоблюдении, включая положения о пенсии для сотрудников.
(b) To any other person who can show that he or she is entitled to rights under any contract or terms of appointment, including the provisions of staff regulations and rules upon which the staff member could have relied.b) любое другое лицо, которое способно доказать, что оно может претендовать на права, вытекающие из какого-либо трудового договора или условий назначения, включая постановления положений и правил о персонале, на которые мог бы сослаться такой сотрудник.
4. Welcomes the establishment of the East Timor National Council as an interim step towards a democratic legislative institution as well as the appointment of a joint cabinet to increase Timorese participation in the Administration;4. приветствует создание Национального совета Восточного Тимора как промежуточного шага на пути к формированию демократического законодательного органа, а также назначение совместного кабинета в целях увеличения числа тиморцев в составе Администрации;
Noting the appointment by the Secretary-General of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority,отмечая назначение Генеральным секретарем Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, Личного представителя Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе,
1. Welcomes the appointment of the new Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat);1. приветствует назначение нового Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат);
24. Welcomes the proclamation of the Brcko District and the appointment of an interim government and District Assembly, expresses its support for implementation of the final arbitration award in accordance with the Peace Agreement, and stresses that the obligation to cooperate fully with the Supervisor for Brcko is an essential obligation for both of the entities;24. приветствует объявление о создании округа Брчко и назначение временной администрации и окружной ассамблеи, заявляет о своей поддержке осуществления окончательного арбитражного решения в соответствии с Мирным соглашением и подчеркивает, что обязанность сотрудничать в полном объеме с Уполномоченным по Брчко является одной из основных обязанностей обоих образований;
Recalling especially its resolution 54/55 F of 1 December 1999, in which it welcomed the revitalization of the Regional Centre, the efforts made by the Government of Peru to that end and the appointment of the Director of the Centre by the Secretary-General,особо ссылаясь на свою резолюцию 54/55 F от 1 декабря 1999 года, в которой она приветствовала активизацию деятельности Регионального центра, усилия, предпринятые с этой целью правительством Перу, и назначение Директора Центра, произведенное Генеральным секретарем,
Noting the appointment by the Secretary-General of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, and its positive contribution,отмечая также назначение Генеральным секретарем Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и Личного представителя Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе и внесенный тем самым позитивный вклад,
(b) To continue to monitor closely the progress made by departments and offices in meeting the goal of gender balance and to ensure that the appointment and promotion of suitably qualified women will be no less than 50 per cent of all appointments and promotions until the goal of 50/50 gender distribution is met, inter alia, through full implementation of the special measures for women and the further development of monitoring and assessment mechanisms to meet targets for improving women's representation;b) продолжать пристально следить за ходом достижения гендерного баланса департаментами и управлениями и обеспечить, чтобы не менее 50 процентов всех назначений и повышений в должности приходилось на женщин соответствующей квалификации, пока не будет достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин, в частности путем всестороннего осуществления специальных мер в интересах женщин и дальнейшей разработки механизмов контроля и оценки для достижения целей улучшения представленности женщин;
7. Strongly encourages the Secretary-General to appoint more women as special representatives and envoys to pursue good offices on his behalf, especially in matters related to peacekeeping, peace-building, preventive diplomacy and economic and social development, as well as in operational activities, including appointment as resident coordinators, and to appoint more women to other high-level positions;7. настоятельно рекомендует Генеральному секретарю назначать больше женщин на должности специальных представителей и посланников, оказывающих добрые услуги от его имени, особенно по вопросам, связанным с поддержанием мира, миростроительством, превентивной дипломатией и экономическим и социальным развитием, а также в рамках оперативной деятельности, включая назначение координаторов-резидентов, и назначать больше женщин на другие должности высокого уровня;
(a) To support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to achieve the goal of 50/50 gender distribution, especially at senior and policy-making levels, by identifying and regularly submitting more women candidates for appointment to intergovernmental, judicial and expert bodies, by identifying and proposing national recruitment sources that will assist the organizations of the United Nations system in identifying suitable women candidates, in particular from developing countries and countries with economies in transition, and by encouraging more women to apply for positions within the Secretariat, the specialized agencies, funds and programmes and the regional commissions, including positions in areas in which women are under-represented, such as peacekeeping, peace-building and other non-traditional areas;a) поддержать усилия Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений по достижению равного соотношения числа мужчин и женщин, особенно на руководящем и директивном уровнях, путем выявления и регулярного выдвижения большего числа кандидатов-женщин для назначения в межправительственные, судебные и экспертные органы, путем выявления и внесения предложений об использовании национальных источников набора кадров, которые будут оказывать помощь организациям системы Организации Объединенных Наций в выявлении подходящих кандидатур женщин, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и путем поощрения большего количества женщин к подаче заявлений на заполнение должностей в Секретариате, специализированных учреждениях, фондах и программах и региональных комиссиях, в том числе должностей в областях, в которых женщины недопредставлены, в таких, как поддержание мира, миростроительство и другие нетрадиционные области;
5. Welcomes the appointment by the Secretary-General of Peter Leuprecht as his new Special Representative for human rights in Cambodia, and requests the Special Representative, in collaboration with the Office of the High Commissioner, to continue the work of his predecessors by evaluating the extent to which the recommendations in his forthcoming reports, and those contained in the reports of his predecessors, are followed up and implemented, while maintaining contact with the Government and people of Cambodia;5. приветствует назначение Генеральным секретарем Петера Лойпрехта своим новым Специальным представителем по правам человека в Камбодже и просит Специального представителя в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара продолжить работу своих предшественников путем оценки того, в какой степени рекомендации, которые будут включаться в его будущие доклады, а также рекомендации, которые содержатся в докладах его предшественников, выполняются и претворяются в жизнь, поддерживая в то же время контакт с правительством и народом Камбоджи;

APPOINTMENT перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

appointment



Перевод:

{əʹpɔıntmənt} n

1. 1) назначение (на должность, пост)

~ of trustees - назначение опекунов

smb.'s ~ as secretary {manager} - назначение кого-л. секретарём {управляющим}

2) воен. присвоение звания

2. должность, пост, место, назначение

~s committee, ~s board - комиссия по распределению выпускников (при университетах и колледжах Великобритании)

to have /to hold/ an ~ as a professor {as an engineer} - занимать должность профессора {инженера}

3. 1) встреча, свидание

to make {to have} an ~ for 6 o'clock - договориться /условиться/ встретиться в 6 часов

to keep {to break} an ~ - прийти {не прийти} на свидание (в назначенное время, место)

2) приём (у врача и т. п.)

to have an ~ with the doctor - быть назначенным /записанным/ на приём к врачу

he will see you only by ~ - он примет вас только по предварительной записи

4. pl

1) обстановка, оборудование дома, гостиницы и т. п.

2) воен. предметы снаряжения

3) тех. фурнитура

5. арх. предписание, распоряжение

6. юр. распределение наследственного имущества по доверенности

power /right/ of ~ - право распоряжения имуществом (предоставляемое лицу, не являющемуся его собственником)


Перевод слов, содержащих APPOINTMENT, с английского языка на русский язык


Перевод APPOINTMENT с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

appointment



Перевод:

призначення (на посаду), посада, місце роботи, службовий пост; асигнування (грошей); домовленість про зустріч; розподіл спадкового майна за дорученням

appointment as trustee in bankruptcy — призначення керуючим конкурсною масою

appointment of lawyer by the court — призначення адвоката судом

appointment with limited tenure — призначення (на посаду) на обмежений термін

- appointment ad interim- appointment as judge- appointment as liquidator- appointment durante absentia- appointment for life- appointment of arbitrator- appointment of auditor- appointment of committee- appointment of guardian- appointment of heir- appointment of lay judge- appointment of subagent- appointment procedure- appointment to government post- appointment to judgeship- appointment to office- appointment to a post

Англо-украинский словарь

appointment



Перевод:

n1) призначення (на посаду)2) місце, посада- hold an appointment3) побачення; домовлена зустрічthey made an appointment for the next saturday - вони домовилися зустрітися наступної суботи- keep an appointment- break an appointment4) pl обладнання, устаткування; обстановка, меблі

2020 Classes.Wiki