armour (ˊɑ:mə)
1. n
1) вооруже́ние; доспе́хи; ла́ты; па́нцирь
2) броня́ (корабля, танка и т.п.)
3) собир. бронеси́лы
4) скафа́ндр (водолаза)
5) зоол., бот. па́нцирь
6) attr. бронево́й; брониро́ванный
2. v покрыва́ть бронёй
ARMORY ← |
→ ARMOUR-BEARER |
ARMOUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a suit of armour | броню |
an armour-plated | стальной |
an armour-plated motherf ucker | стальной ублюдок |
and armour | и доспехи |
Armour | Армура |
armour | доспехах |
armour | доспехи |
Armour hot dogs | Хот-доги Армура |
armour is | панцирь |
armour on | кольчугой боевой |
armour plating | броню |
armour-plated | бронированная |
Body armour | Бронежилет |
body armour off | бронежилет |
Give me mine armour | Подай доспехи |
ARMOUR - больше примеров перевода
ARMOUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
To the barracks. Armour Square. | К Бейрону, на площадь Святого Томаса. |
I have the best armour of the world. | Лучше моих доспехов нет на свете. |
You have an excellent armour; but let my horse have his due. | Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню. |
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour? | Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах? |
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it? | Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце? |
That they lack; for if their heads had any intellectual armour, they could never wear such heavy head-pieces. | Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов. |
The sun doth gild our armour. | Луч золотит доспехи наши. |
Give me mine armour. | Подай доспехи. |
Come, put mine armour on; give me my staff. | Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл |
A knight in shining armour. | Рыцарь в сияющих доспехах. |
"The funeral of Miss Augustine Sifert for 23 years, office manager of the Armour Meat Packing Company and William Bechtel, company guard, who were killed last Friday when bandits made off with the company payroll." | "Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании. |
And armour like a knight! | Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь... |
It's not hard. The armour has an opening, over the shoulder. | - Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча. |
And the armour of our guards. | - И, данные о броне нашей охраны. |
His armour usually arrives very early when I'm still asleep. | Я даже ему ключи дал на случай, если меня дома не окажется. |
1. броня (корабля, танка и т. п.)
~ belt - мор. броневой пояс
2. бронетанковые войска
3. 1) ист. доспехи; латы, шлем и т. п.
2) кольчуга (под одеждой)
4. шит, защита; опора
a chilling courtesy was his only ~ - ледяная учтивость была его единственным средством зашиты
behind the ~ of knowledge {of prosperity} - за бронёй /за стеной/ образованности {материальной обеспеченности}
5. скафандр (водолаза, космонавта)
6. зоол., бот. панцирь
7. эл. оплётка (провода)
2. {ʹɑ:mə} vпокрывать бронёй