arrive (əˊraɪv) v
1) прибыва́ть (at, in, upon)
2) достига́ть (at);
to arrive at a conclusion приходи́ть к заключе́нию;
to arrive at an idea прийти́ к мы́сли
3) доби́ться успе́ха;
an actor who has arrived актёр, кото́рый доби́лся успе́ха, просла́вился
4) разг. роди́ться
5) наступа́ть (о времени, событии)
ARRIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a right, you will arrive | направо и |
a right, you will arrive at | направо и |
A was to arrive at | А. должен был подойти к |
about to arrive at | почти добрались до |
always arrive | всегда прихожу |
And when did you arrive | Когда Вы прибыли |
And when did you arrive on | Когда Вы прибыли на |
And when did you arrive on Earth | Когда Вы прибыли на Землю |
and will never arrive | и он никогда не прилетит |
apologize, but I must arrive | извиниться, но решил остановиться |
apologize, but I must arrive at | извиниться, но решил остановиться на |
are strong when they arrive | на меня давить |
are strong when they arrive | продолжают на меня давить |
arrive | здесь |
arrive and announce | прихода и |
ARRIVE - больше примеров перевода
ARRIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
12. Requests the Secretary-General to keep the definition of terms and guidelines under review and to bring the question of definitions to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions of the Administrative Committee on Coordination, with a view to obtaining the views and comments of the appropriate bodies of the United Nations system of organizations in order to arrive at an agreed set of key terms and guidelines pertaining to the results-based format of the budget within the United Nations system; | 12. просит Генерального секретаря держать в поле зрения работу по определению терминов и руководящих принципов и довести вопрос об определениях до сведения Консультативного комитета по административным вопросам и Административного комитета по координации для ознакомления с мнениями и замечаниями соответствующих органов организаций системы Организации Объединенных Наций с целью выработки согласованного в рамках системы Организации Объединенных Наций свода основных терминов и руководящих принципов, относящихся к составлению бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты; |
5. Recognizes the need to arrive at a better understanding of what constitutes demand and how to combat it, decides to strengthen efforts to counter the demand for victims of trafficking in persons, and encourages Member States to consider adopting legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, to discourage and reduce the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that thus promotes trafficking; | 5. признает необходимость углубленного анализа того, как формируется спрос, и способов борьбы с ним, постановляет активизировать усилия для борьбы со спросом на лиц, являющихся жертвами торговли людьми, и призывает государства-члены рассмотреть возможность принятия законодательных или других мер, таких, как меры образовательного, социального или культурного характера, для противодействия возникновению и сокращения спроса, стимулирующего все формы эксплуатации лиц, особенно женщин и детей, и таким образом поощряющего торговлю людьми; |
They'll need to be off of dialysis and ready to go as soon as their organs arrive. | Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы. |
We'll also need a team to confirm that the recipients are prepped and in the O.R. By the time their kidneys arrive. | Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят. |
It's like a fantasy... like strawberries and champagne is just gonna magically arrive at the door. | Как в фантазии, будто клубника и шампанское магическим образом постучатся в дверь. |
The minutes of the hearing arrive a few days later. The minutes of the hearing arrive a few days later. | Известие о суде пришло несколько дней спустя. |
1:10am Dr. Braun and Mrs. Stock arrive in taxi and enter house. | 1:10 утра - В комнате включается свет 1:22 |
Do you want to bet, Dr. Leid, that your wife will arrive in the next 10 minutes? | Хотите пари, доктор Лайд, что ваша жена вернётся в ближайшие 10 минут? |
"We'll arrive in twenty minutes!" | "Остановка через двадцать минут!" |
Uh-huh. " We arrive this afternoon on the 4:30. | "Мы придем сегодня днем в 4:30. |
I'm not, but won't he be when you arrive and don't exactly resemble your picture? | Я то нет, лишь бы он не рассердился, когда обнаружит, что ты не такая, как на фотографии? |
- Cable me as soon as you arrive. | -"Черкани" телеграмму по прибытии. |
We'll pay your passage to Paris, and when you arrive there you'll find a position waiting for you in our Paris branch. | Мы оплатим ваш перелет в Париж, а там вас будет ждать должность в нашем филиале. |
They're going to arrive, that's all. | Они приедут и точка. |
"Is that the woman doesn't arrive late" | "Чтобы дама не опоздала" |
1. прибывать, приезжать
all the guests have ~d - все гости уже прибыли
to ~ in London {at a port} - прибыть в Лондон {в порт}
the police ~d on /upon/ the scene - на место происшествия прибыла полиция
sold ❝to ~❞ - ком. к прибытию (условие сделки при продаже товара, находящегося в пути)
2. (at)
1) достигать (чего-л.), приходить (к чему-л.)
to ~ at an understanding - достигнуть взаимопонимания
to ~ at a decision - принять решение
to ~ at a conclusion - прийти к заключению
2) достигать (обыкн. какого-л. возраста)
to ~ at the age of twenty - достигнуть двадцати лет
3. наступать (о времени)
at last the hour ~d - наконец час пришёл /настал/
4. сделать карьеру; добиться успеха, признания
a genius who had never ~d - гений, не получивший признания
5. эвф. родиться
her baby ~d during the night - она родила ночью