ART перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ART


Перевод:


art (ɑ:t) n

1) иску́сство

2) мастерство́;

industrial (или mechanical, useful) arts ремёсла

3) (the arts) гуманита́рные нау́ки;

Faculty of Arts отделе́ние гуманита́рных и математи́ческих нау́к

4) уме́ние, мастерство́, иску́сство;

military art вое́нное иску́сство

5) (обыкн. pl) хи́трость;

he gained his ends by arts он хи́тростью дости́г свое́й це́ли

6) attr. худо́жественный;

art school худо́жественное учи́лище manly art бокс;

to have (или to be) art and part in быть прича́стным к чему-л., быть соуча́стником чего-л.;"

art is long, life is short посл. жизнь коротка́, иску́сство ве́чно

art (ɑ:t)

уст. 2 л. ед. ч. настоящего времени гл. to be


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ARSY-VERSY

ARTEFACT




ART перевод и примеры


ARTПеревод и примеры использования - фразы
100 % Art100-процентное Искусство
2003CTBT-Art.XIV2003 годаCTBT-Art.XIV
2003CTBT-Art.XIV/20032003 годаCTBT-Art.XIV/2003
2003CTBT-Art.XIV/2003/52003 годаCTBT-Art.XIV/2003/5
2005, Available from www.unodc.org/art2005 годаИмеется на www.unodc.org/art
2005, CTBT-Art.XIV2005 годаCTBT-Art.XIV
2005, CTBT-Art.XIV/20052005 годаCTBT-Art.XIV/2005
2005, CTBT-Art.XIV/2005/62005 годаCTBT-Art.XIV/2005/6
805 to art805 в художественную
805 to art school805 в художественную школу
9, art9, статья
a beautiful work of artпроизведение искусства
a degree in artдиплом по
a dying artумирающее искусство
a fine artискусство

ARTПеревод и примеры использования - предложения
(a) To acquire technical skills not readily available within the Organization, including accessing state-of-the-art technologies and expertise or acquiring needed flexibility to meet quickly changing circumstances;a) привлечение технических специалистов, которые отсутствуют в Организации, включая получение доступа к современным технологиям и передовому опыту и обеспечение необходимой гибкости для учета быстро меняющихся обстоятельств;
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6.принимая во внимание недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, изложенное в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6.,
16. Notes also that the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime, and that it called upon the Preparatory Committee to make recommendations on this issue to the 2005 Review Conference;2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 2.16. отмечает также, что Конференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора согласна с тем, что предоставление пятью государствами, обладающими ядерным оружием, юридически обязательных гарантий безопасности государствам-участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, укрепляет режим ядерного нераспространения, и что она призвала подготовительный комитет разработать рекомендации по этому вопросу для представления Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 2.;
Recalling that in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held at Headquarters from 24 April to 19 May 2000, the Conference welcomed the declaration by Mongolia of its nuclear-weapon-free status and took note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating that status,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 8.напоминая о том, что в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в Центральных учреждениях 24 апреля - 19 мая 2000 года, Конференция приветствовала провозглашение Монголией своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, и отметила принятие парламентом Монголии закона, определяющего и регулирующего этот статусКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 8.,
9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;9. приветствует позитивные итоги Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержащееся в Заключительном документе этой Конференции недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 16.1. приветствует выводы по Ближнему Востоку, сделанные на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораСм. Конференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 16.;
Welcoming the inclusion of gender-related crimes in the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court,See A/CONF.183/9, art. 8.приветствуя включение связанных с гендерным аспектом преступлений в Римский статут Международного уголовного суда, принятый Дипломатической конференцией полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению международного уголовного суда 17 июля 1998 годаСм. A/CONF.183/9, статья 8.,
8. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Statute of the Court,See A/CONF.183/9, art. 8. which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes;8. признает в этой связи значение создания Международного уголовного суда для того, чтобы покончить с безнаказанностью тех, кто совершает в отношении детей определенные преступления, предусмотренные в Статуте СудаСм. A/CONF.183/9, статья 8., к числу которых относятся преступления, связанные с сексуальным насилием или использованием детей-солдат, и, тем самым, для предупреждения таких преступлений;
9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,Ibid., art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;9. приветствует позитивные итоги Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержащееся в Заключительном документе этой Конференции недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияТам же, статья VII, пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
Welcoming the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, adopted at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6.приветствуя недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, взятое на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6.,
1. Welcomes the conclusions on the Middle East of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;See 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 16.1. приветствует выводы по Ближнему Востоку, сделанные на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораСм. Конференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I и II)], часть I, статья VII, пункт 16.;
Welcoming the Final Declaration of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in New York from 11 to 13 November 2001,CTBT-ART.XIV/2001/6, annex.приветствуя Заключительную декларацию Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, проведенной в Нью-Йорке 11-13 ноября 2001 годаCTBT-ART.XIV/2001/6, приложение.,
Welcoming the Final Declaration of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, convened in New York from 11 to 13 November 2001CTBT-ART.XIV/2001/6, annex. in accordance with article XIV of the Treaty,See resolution 50/245.приветствуя Заключительную декларацию Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, проведенной в Нью-Йорке 11-13 ноября 2001 годаCTBT-ART.XIV/2001/6, приложение. в соответствии со статьей XIV ДоговораСм. резолюцию 50/245.,
Reaffirming that freedom of expression, media pluralism, multilingualism, equal access to art and to scientific and technological knowledge, including in digital form, and the possibility for all cultures to have access to the means of expression and dissemination are the guarantees of cultural diversity, and that in ensuring the free flow of ideas by word and image, care should be exercised that all cultures can express themselves and make themselves known,подтверждая, что свобода слова, плюрализм в средствах массовой информации, многоязычие, равный доступ к произведениям искусства и научно-техническим знаниям, в том числе в их цифровой форме, и наличие у всех культур возможности доступа к средствам, позволяющим им самовыражаться и распространяться, являются залогами культурного разнообразия и что при обеспечении свободной циркуляции идей в словесной и изобразительной форме следует заботиться о том, чтобы все культуры могли самовыражаться и проявлять себя,
Welcoming the Final Declaration of the third Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, convened in Vienna from 3 to 5 September 2003CTBT-Art.XIV/2003/5, annex I. in accordance with article XIV of the Treaty,See resolution 50/245.приветствуя Заключительную декларацию третьей Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, проведенной в Вене 3-5 сентября 2003 годаCTBT-Art.XIV/2003/5, приложение I. в соответствии со статьей XIV ДоговораСм. резолюцию 50/245.,

ART перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

Art



Перевод:

{ɑ:t} n

Арт (мужское имя); см. ~hur


Перевод слов, содержащих ART, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

art brut


Перевод:

{͵ɑ:(t)ʹbru:(t)} фр.

«сырое искусство»; непрофессиональное искусство (рисунки, скульптура и т. п., сделанные детьми, заключёнными, умалишёнными и т. п.)

art deco


Перевод:

{͵ɑ:(t)ʹdekəʋ} иск.

«ар деко», декоративный стиль, отличающийся яркими красками и геометрическими формами (20-30 гг. XX в.)

art director


Перевод:

{ʹɑ:td(a)ı͵rektə}

1. художественный руководитель (театра, киностудии)

2. главный художник (журнала, рекламного агентства и т. п.); заведующий отделом иллюстраций

3. кино художник фильма; художник-постановщик

Art Nouveau


Перевод:

{͵ɑ:(t)nu:ʹvəʋ} фр.

стиль «модерн» (художественный и архитектурный стиль конца XIX - начала XX вв.)

art up


Перевод:

{ʹɑ:tʹʌp} phr v

украшать, заниматься украшательством

artefact


Перевод:

{ʹɑ:tıfækt} n

1. 1) (любой) продукт, сделанный человеком; (любой) предмет, отличающийся от природного объекта

2) pl артефакты, памятники материальной культуры, остатки материальной культуры древнего человека

arrowheads, pottery and other ~s - наконечники стрел, глиняные изделия и другие артефакты

2. артефакт, ложное изображение (напр., в оптической системе)

artefactitious


Перевод:

{͵ɑ:tıfækʹtıʃəs} a книжн.

сделанный руками человека, не природный; относящийся к артефактам

artefactual


Перевод:

{͵ɑ:tıʹfæktʃʋəl} a

сделанный человеком; относящийся к артефактам

~ remains of primitive peoples - остатки материальной культуры первобытных людей

artel


Перевод:

{ɑ:ʹtel} n русск.

артель

Artemis


Перевод:

{ʹɑ:təmıs} n греч. миф.

Артемида

artemisia


Перевод:

{͵ɑ:təʹmızıə} n бот.

артемизия (Artemisia spp.)

arterial


Перевод:

{ɑ:ʹtı(ə)rıəl} a

1. анат. артериальный

~ bleeding - мед. артериальное кровотечение

2. разветвляющийся

~ drainage - система дренажа с разветвляющимися каналами

~ navigation - навигация по внутренним водным путям

3. магистральный

~ road - магистраль

~ traffic - движение по главным улицам или дорогам

4. в грам. знач. сущ. магистральная дорога; транспортная артерия

arterialize


Перевод:

{ɑ:ʹtı(ə)rıəlaız} v физиол.

превращать венозную кровь в артериальную

arteriole


Перевод:

{ɑ:ʹtı(ə)rıəʋl} n анат.

мелкая артерия

arteriology


Перевод:

{ɑ:͵tı(ə)rıʹɒlədʒı} n

артериология

arteriosclerosis


Перевод:

{ɑ:͵tı(ə)rıəʋskləʹrəʋsıs} n мед.

артериосклероз

arteritis


Перевод:

{͵ɑ:təʹraıtıs} n мед.

артериит, воспаление артерий

artery


Перевод:

{ʹɑ:tərı} n

1. анат. артерия

2. 1) магистраль; канал разветвлённой системы коммуникаций

2) главный путь, канал

arteries of commerce - коммерческие /торговые/ каналы

3. амер. водная артерия; главная река бассейна

artesian


Перевод:

{ɑ:ʹti:zıən} n

артезианский

~ well - артезианский колодец

artful


Перевод:

{ʹɑ:tf(ə)l} a

1. хитрый, ловкий

~ design - коварный замысел

~ dodge - ловкая увёртка

2. искусный, ловкий

3. редк. искусственный


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

art form


Перевод:

art form (ˊɑ:tfɔ:m) n

произведе́ние иску́сства

artefact


Перевод:

artefact (ˊɑ:tɪfækt) n

1) предме́т материа́льной культу́ры

2) археол. оста́тки материа́льной культу́ры дре́внего челове́чества

3) биол. артефа́кт

Artemis


Перевод:

Artemis (ˊɑ:tɪmɪs) n

греч. миф. Артеми́да

arterial


Перевод:

arterial (ɑ:ˊtɪərɪəl) a

1) анат. артериа́льный

2) разветвля́ющийся;

arterial drainage систе́ма дрена́жа с разветвля́ющимися кана́лами

3) магистра́льный; основно́й;

arterial road магистра́ль, гла́вная доро́га;

arterial traffic движе́ние по гла́вным у́лицам или доро́гам

arteriole


Перевод:

arteriole (ɑ:ˊtɪərɪəυl) n

анат. ме́лкая арте́рия

arteriosclerosis


Перевод:

arteriosclerosis (ɑ:ˏtɪǝrɪəυskləˊrəυsɪs) n

мед. артериосклеро́з

artery


Перевод:

artery (ˊɑ:tərɪ) n

1) анат. арте́рия

2) магистра́ль, гла́вный путь

artesian


Перевод:

artesian (ɑ:ˊti:zɪən) a

артезиа́нский

artful


Перевод:

artful (ˊɑ:tfǝl) a

ло́вкий; хи́трый

artfulness


Перевод:

artfulness (ˊɑ:tfǝlnəs) n

ло́вкость; хи́трость

arthritic


Перевод:

arthritic (ɑ:ˊθrɪtɪk) a

мед.

1) относя́щийся к суста́ву

2) артрити́ческий, подагри́ческий

arthritis


Перевод:

arthritis (ɑ:ˊθraɪtɪs) n

мед. артри́т

arthropod


Перевод:

arthropod (ˊɑ:θrəpɒd) n

зоол. членистоно́гие, артропо́ды

Arthurian


Перевод:

Arthurian (ɑ:ˊθjυərɪən) a:

Arthurian romances лит. рома́ны Арту́рова ци́кла

artichoke


Перевод:

artichoke (ˊɑ:tɪtʃəυk) n

бот. артишо́к

article


Перевод:

article (ˊɑ:tɪkǝl)

1. n

1) предме́т, изде́лие, вещь;

an article of clothing предме́т оде́жды;

articles of daily necessity предме́ты пе́рвой необходи́мости

2) статья́;

leading article передова́я статья́

3) пункт, пара́граф;

the Articles of War вое́нный ко́декс (сухопутных войск Англии и США);

the Thirty-nine Articles 39 догма́тов англика́нского вероиспове́дания;

article of the Constitution статья́ конститу́ции;

main articles of trade основны́е статьи́ торго́вли;

to be under articles быть свя́занным контра́ктом

4) грам. арти́кль;

(in)definite article (не)определённый арти́кль in the article of death уст. в моме́нт сме́рти

2. v

1) предъявля́ть пу́нкты обвине́ния (against — про́тив кого-л.)

2) отдава́ть по контра́кту в уче́ние

articular


Перевод:

articular (ɑ:ˊtɪkjυlə) a

анат. суставно́й

articulate


Перевод:

articulate

1. a (ɑ:ˊtɪkjυlət)

1) чётко выража́ющий свои́ мы́сли

2) членоразде́льный, я́сный, отчётливый; чётко сформули́рованный"

3) зоол., анат., бот. коле́нчатый, суста́вчатый; чле́нистый

4) тех. шарни́рный

2. v (ɑ:ˊtɪkjυleɪt)

1) отчётливо произноси́ть

2) фон. артикули́ровать

3) (обыкн. p. p.) анат. свя́зывать, соединя́ть(ся)

articulated


Перевод:

articulated (ɑ:ˊtɪkjυleɪtɪd) a

сочленённый (о средствах передвижения);

an articulated lorry грузови́к с прице́пом

articulation


Перевод:

articulation (ɑ:ˏtɪkjυˊleɪʃn) n

1) фон. артикуля́ция

2) анат. сочлене́ние, суста́в

3) тех. сочлене́ние; шарни́р


Перевод ART с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

art



Перевод:

1) розм. (вивішені) фотографії злочинців, які розшукуються

2) підбурювати, схиляти (до чогось); намовляти (до вчинення злочину)

art of managing international relations — мистецтво управління міжнародними відносинами

- art patent- art thief- art treasures export duty- art treasures export tax

Англо-украинский словарь

art



Перевод:

In1) мистецтвоthe Fine Arts - красні мистецтваart is long life is short - життя коротке, мистецтво вічне2) знання, уміння; вправність, майстерність; pl хитрощіblack art - чорна магія3) ремеслоindustrial (або mechanical, useful) arts - ремесла4) pl гуманітарні наукиFaculty of Arts - відділ гуманітарних і математичних наук5) attr. художнійart school - художнє училищеIIзаст., поет. 2-а особа sing pres. від to be

2020 Classes.Wiki